BC-11 [요약] "속히 구원하소서" (기도) 4/14

2024년 4월 14일 주일예배 / Sunday service on April 14, 2024

[English materials are placed after Korean ]

[설교 요약문]

"속히 구원하소서" (Make speed to save me)

1. 기도란 감사를 향해 나아가는 것이다.

신자는 기도의 성숙이 필요합니다. Being Christian에서 John Cassian은 4가지 기도의 모습을 알려줍니다.

첫번째, 신자는 자신의 필요를 하나님께 열어 보이는 간구(Supplication)의 기도를 합니다. 두번째, 신자는 하나님께 자신을 드리는 약속의 기도인, 헌신(Commitment)의 기도를 합니다. 세번째, 신자는 자신의 신분인 왕같은 제사장으로서 이웃과 세계를 위해 중보(Intercession)의 기도를 합니다. 네번째 신자는 감사(Thanksgiving)의 기도를 합니다. 감사란 하나님께서 신자에게 베푸신 좋은 일들을 통해 하나님께 고마움을 표하는 것이며, 하나님의 선하심에 푹젖어서 감사의 기도를 드리게 됩니다. 이렇게 4가지 기도를 배우고 기도시간을 점점 더 늘려가시기 바랍니다.

2. 기도란 하나님이 신자안에서 행하시도록 맡기는 것이다

예수님이 가르쳐 주신 기도에는 "우리를 시험에 들게 하지 마시옵고"라는 기도가 있습니다. (Lead us not into temptation.) 신자가 이 기도를 하면 하나님은 정말 신자를 시험에 빠뜨리지 않으실까요? 아닙니다. 성경에 나오는 사람들은 늘 시험을 겪었습니다. 그러나 그들은 시험에 떨어져 전혀 벗어날 길이 없게 되는 삶을 살지는 않았습니다. 예수님은 말할 수 없는 압박과 고통 한가운데서도 하나님의 뜻이 이루어 지기를 기도하셨습니다. 그리스도께서는 시험을 당했으나 무방비 상태로 시험에 빠지지 않았습니다. 신자는 예수 그리스도의 생명이 신자에게 강하게 나타나 시험에 패배하지 않도록 도와주시기를 기도해야 합니다. 워십프론티어 교회의 신자들은 서로서로에게 어려움이 왔을 때 기도하면서 문제를 극복하는 모습을 보여줄 수 있기를 바랍니다.

3. 자주 간단하게 기도한다.

신자는 자주 간단하게 기도하는 훈련을 해야 합니다. 왜냐하면, 신자가 기도할 때, 하나님이 신자안에서 일하시기 때문입니다. "기도는 점차 신자가 행하는 일이 아니라, 하나님께서 신자 안에서 행하시도록 맡기는 일로 변해간다"는 고백은 깊은 기도를 정확한 표현한 것입니다.

신자는 "자주 간단하게 기도하라"는 권면을 받아들어야 합니다. "자주"라는 말은 "기도를 꾸준히 해서 몸에 배도록 하라"는 뜻입니다. 이렇게 기도하는 이유는 "예수님이 하나님 아버지와 누렸던 그 하나됨"을 누리기 위해서 입니다. "아버지와 아들, 아들과 아버지 사이의 일치가 신자의 의식과 정신을 가득 채우게 된다"라고 John Cassian은 말합니다. 어떠한 상황에서도 사방으로 흩어지려는 신자의 마음을 붙잡아 세우기 위해서는 '작은 기도문"이 필요하다고 합니다. 아래에 몇가지 기도문을 소개합니다.

* 예수의 기도: "주 예수 그리스도 하나님의 아들이시여, 이 죄인에게 자비를 베풀어 주소서"라고 반복하는 기도입니다. ('Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.'

* John Cassian 의 작은 기도문: "오 하나님, 속히 저를 구원하소서" ('O God, make speed to save me')

* 오심기도: “나는 죽었습니다.제가 주인이 아니고, 예수님이 저의 주인이십니다.예수님은 십자가에서 죽으시고, 부활하셨습니다.부활하신 예수님을 가슴으로 만나서 따라가며 간증합니다.사랑하는 가족과 함께 영광스런 승리를 노래합니다. 아멘 아멘”

신자는 성숙한 기도의 생활을 통화여 하나님의 신실하심과 선하심을 더욱더 온 몸과 마음으로 경험하는 특권을 누리시기 바랍니다.

1. Prayer is a movement toward gratitude.

Believers need to mature in prayer. In Being Christian, John Cassian identifies four forms of prayer.

First, the believer prays a prayer of Supplication, in which the believer opens his or her needs to God. Second, the believer prays a prayer of Commitment, a prayer of promise in which the believer gives himself or herself to God. Third, the believer prays a prayer of Intercession, a prayer of promise to offer himself to God. The fourth prayer is a prayer of Thanksgiving, in which the believer expresses gratitude to God for all the good things God has done for him or her, and is overwhelmed by God's goodness. We hope that you will learn these four prayers and spend more and more time in prayer.

2. Prayer is about letting God work in the believer

One of the prayers Jesus taught us is, "Lead us not into temptation." (Lead us not into temptation.) When a believer prays this prayer, does God really keep the believer out of temptation? No. People in the Bible were tempted all the time, but they didn't live their lives in such a way that they fell into temptation and had no way out. Jesus prayed that God's will would be done, even in the midst of unspeakable pressure and suffering. Christ was tempted, but He didn't fall into temptation defenselessly. The believer should pray that the life of Jesus Christ will be strong in the believer to help him or her resist temptation. It is hoped that the believers of the Church of the HopeFrontier will demonstrate to each other that when difficulties come, they pray and overcome them.

3. Pray often and simply.

The believer should practice frequent and simple prayer because when the believer prays, God works in the believer. The confession that "prayer gradually becomes less something the believer does and more something the believer allows God to do in the believer" is an accurate description of deep prayer.

The believer should embrace the exhortation to "pray often and simply." The word "often" means "pray consistently so that it becomes ingrained in you." The reason for this is to enjoy "the oneness that Jesus enjoyed with God the Father." "The unity between the Father and the Son and the Son and the Father fills the believer's consciousness and spirit," says John Cassian. It has been said that "little prayers" are needed to hold the believer's heart in place when circumstances threaten to scatter it in all directions. Here are a few of these prayers

* The Jesus Prayer: "Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner."

* John Cassian's Little Prayer: "O God, make speed to save me"

* Heart Prayer: "I am dead.I am not my own master, Jesus is my master.Jesus died on the cross, Jesus is risen.I meet him in my heart, I follow him, I testify.I sing glorious victory with my dear family. Amen Amen."

As a believer, you are privileged to experience God's faithfulness and goodness more fully by calling on a mature prayer life.


제목: “속히 구원하소서” (본문: 시편 40:13)

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

1. 기도란 감사를 향해 나아가는 것이다.

2. 기도란 하나님이 신자안에서 행하시도록 맡기는 것이다

3. 자주 간단하게 기도한다.


성경본문

(시 40:13) “여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서”

(시 40:13) “주님, 너그럽게 보시고 나를 건져 주십시오. 주님, 빨리 나를 도와주십시오.”

(Ps 40:13) “Be pleased, O LORD, to deliver me! O LORD, make haste to help me!”

설교문

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

"속히 구원하소서" (Make speed to save me)

1. 기도란 감사를 향해 나아가는 것이다.

기도라는 주제를 시작하면서, 신자는 기도의 성숙이 필요하다는 말씀을 드렸습니다. 신자는 하나님의 아들 예수의 영으로 기도합니다. 그리하여 신자는 예수가 계신 곳에서 예수의 말(기도)을 하게 됩니다. 하나님은 신자가 기도를 시작할 때 하나님의 일을 시작하십니다. 그리하여 신자는 최선을 다하여 기도해야 합니다.

예수님은 우리안에서 기도하십니다. 그리하여 신자는 예수안에서 변화되고 성숙하게 됩니다. 신자의 기도는 예수가 자신안에서 기도하게 하는 것입니다.

Being Christian에서 기도라는 주제를 위해 소개하는 3번째 인물은 John Cassian입니다.

John Cassian은 4가지 기도의 모습을 알려줍니다.

첫번째, 간구(Supplication)의 기도입니다. 간구의 기도는 신자가 자신의 필요를 하나님께 열어 보이는 것입니다.

두번째, 헌신(Commitment)의 기도입니다. 헌신의 기도는 신자가 하나님께 고백하는 약속이자 맹세입니다. "주께서 나를 위해 거기 계시니, 나 또한 주님을 위해 여기 있으렵니다 - You're there for me; I'm going to be here for you."

세번째 기도는 중보(Intercession)의 기도입니다. 신자가 자신의 삶을 주님께 헌신하면 신자는 자신의 신분에 맞게 왕같은 제사장으로서 중보기도를 하게 됩니다.

네번째 기도는 감사(Thanksgiving)의 기도입니다. 감사란 하나님께서 신자에게 베푸신 좋은 일들을 통해 하나님께 고마움을 표하는 것입니다. 뿐만 아니라, 신자는 하나님의 선하심에 푹젖어서 감사의 기도를 드리게 됩니다.

기도를 배우고 기도의 성숙을 위해서는 신자는 기도시간을 점점 더 늘려야 합니다. 그 결과로 신자는 기도를 시작하게 된 동기가 어떠하든지 결국 감사의 기도를 더욱더 하게 되는 것입니다. 기도란 감사를 향해 나가가는 것이라고 할 수 있습니다.

2. 기도란 하나님이 신자안에서 행하시도록 맡기는 것이다

예수님이 가르쳐 주신 기도에는 "우리를 시험에 들게 하지 마시옵고"라는 기도가 있습니다. (Lead us not into temptation.)

신자가 이 기도를 하면 하나님은 정말 신자를 시험에 빠뜨리지 않으실까요? 아닙니다. 성경에 나오는 사람들은 늘 시험을 겪었습니다. 그러나 그들은 시험에 떨어져 전혀 벗어날 길이 없게 되는 삶을 살지는 않았습니다. 그러므로 신자는 이런 처지에 빠지지 않도록 기도해야 합니다.

예수님은 말할 수 없는 압박과 고통 한가운데서도 하나님의 뜻이 이루어 지기를 기도하셨습니다. 그리스도께서는 시험을 당했으나 무방비 상태로 시험에 빠지지 않았습니다. 신자는 예수 그리스도의 생명이 신자에게 강하게 나타나 시험에 패배하지 않도록 도와주시기를 기도해야 합니다.

3. 자주 간단하게 기도한다.

신자는 자주 간단하게 기도하는 훈련을 해야 합니다. 왜냐하면, 신자가 기도할 때, 하나님이 신자안에서 일하시기 때문입니다.

"기도는 점차 신자가 행하는 일이 아니라, 하나님께서 신자 안에서 행하시도록 맡기는 일로 변해간다"는 고백은 깊은 기도를 정확한 표현한 것입니다.

기도를 더 하게 될지라도 한 순간에 신자가 마음의 평안을 찾게 되는 것만은 아닙니다. 신자안에 계신 예수님께서 신자의 깊은 곳을 만지십니다. 참회의 눈물, 기쁨의 눈물이 흐르기도 합니다. 마음의 안정감을 잃고 감정이 요동치고 당황하게 되고 낙심하게 되는 경험도 합니다.

그러나 놀라지는 마십시오. 하나님이 신자의 가슴과 마음 깊은 곳에 자리 잡기 시작하시기 때문입니다.

그래서 신자는 "자주 간단하게 기도하라"는 권면을 받아들어야 합니다. "자주"라는 말은 "기도를 꾸준히 해서 몸에 배도록 하라"는 뜻입니다. 여기서 주의 해야 할 것은 자신이 잘하고 있다는 만족감을 채우기 위해 "기도 시간"을 늘리려고 애쓰지 않아야 한다는 것입니다.

"자주 간단하게 기도해야 하는 이유"는 "예수님이 하나님 아버지와 누렸던 그 하나됨"을 누리기 위해서 입니다. "아버지와 아들, 아들과 아버지 사이의 일치가 신자의 의식과 정신을 가득 채우게 된다"라고 John Cassian은 말합니다.

그래서 Rowan Williams는 "여러분이 특정 공간에 얽매인 인간으로 살지만, 기도가 몸에 배인 까닭에 여러분 주위의 모든 것을 하나님께 비추어 보게 된다는 것입니다."라고 설명합니다.

어떠한 상황에서도 사방으로 흩어지려는 신자의 마음을 붙잡아 세우기 위해서는 '작은 기도문"이 필요하다고 합니다. 아래에 몇가지 기도문을 소개합니다.

* 동방 기독교 "예수의 기도" -

"주 예수 그리스도 하나님의 아들이시여, 이 죄인에게 자비를 베풀어 주소서"라고 반복하는 기도입니다. ('Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.'

*John Cassian 의 작은 기도문

"오 하나님, 속히 저를 구원하소서" ('O God, make speed to save me')

이 기도문은 시편 40:13의 말씀이 기도입니다.

“주님, 너그럽게 보시고 나를 건져 주십시오. 주님, 빨리 나를 도와주십시오.”

(Ps 40:13) “Be pleased, O LORD, to deliver me! O LORD, make haste to help me!”

* 오명교 목사의 오심기도 / 복음 말씀 기도 (홈페이지 참조)

[오심기도]

“나는 죽었습니다.
제가 주인이 아니고, 예수님이 저의 주인이십니다.
예수님은 십자가에서 죽으시고, 부활하셨습니다.
부활하신 예수님을 가슴으로 만나서 따라가며 간증합니다.
사랑하는 가족과 함께 영광스런 승리를 노래합니다. 아멘 아멘”

[기도: 전체 정리]

"결국은 기도다"

"가장 중요한 것은, 기도란 우리 안에서 하나님께서 하시는 일이라는 점이다"

'이제 제 안에 주님의 아들이 계시며 그분이 성령을 통해 기도하십니다. 부디 그분의 기도에 응답하소서. 제가 그분께 내 안에서 일하고 행하며 사랑하시기를 원하고 있습니다.'고 신자는 기도하는 것이 가장 중요합니다.

('Here is you Son, praying in me through the Holy Spirit, Please listen to him, because I want him to be working, acting and loving in me.')

기도하는 신자는 하나님의 선하심을 더욱더 알게 되어, 무슨 일을 만나든지 포기하지 않고 더욱더 하나님을 의지하게 됩니다. 기도하는 중에 혼란스러움이 나타나기도 하지만, 또한 당황하고 낙심하는 일이 나타나기도 하지만, 끝까지 포기하지 않는 것입니다. 그래서 몸에 밴 작은 기도는 너무나 소중한 것입니다.

"오 하나님, 속히 저를 구원하소서"

("Being Christian" 4th topic - Prayer Prayer)

"O God, Make speed to save me"

1. Prayer is a movement toward thanksgiving.

As we began this topic on prayer, we said that the believer needs to mature in prayer. The believer prays in the Spirit of Jesus, the Son of God, so that the believer speaks the words (prayers) of Jesus where Jesus is. God begins His work when the believer begins to pray, and the believer should pray to the best of his ability.

Jesus prays in us, so the believer is transformed and matured in Jesus. The believer's prayer is to let Jesus pray in him or her.

The third person that Being Christian introduces to the topic of prayer is John Cassian.

John Cassian identifies four forms of prayer.

The first is the prayer of supplication. In a prayer of supplication, the believer opens up his or her needs to God.

Second, the prayer of Commitment. A prayer of commitment is a promise or vow that the believer confesses to God. "You're there for me; I'm going to be here for you - You're there for me; I'm going to be here for you."

The third prayer is the prayer of intercession. When a believer commits his or her life to the Lord, the believer becomes a royal priest, interceding as befits his or her status.

The fourth prayer is a prayer of thanksgiving. Thanksgiving is an expression of gratitude to God for the good things God has done for the believer. In addition, the believer is so overwhelmed by God's goodness that he or she prays a prayer of thanksgiving.

To learn to pray and to mature in prayer, the believer must spend more and more time in prayer. As a result, the believer will eventually pray more and more prayers of thanksgiving, no matter what motivated him or her to begin praying. Prayer is a movement toward gratitude.

2. Prayer is about allowing God to work in the believer

One of the prayers Jesus taught us to pray is, "Lead us not into temptation." (Lead us not into temptation.)

If a believer prays this prayer, will God really not lead them into temptation? No. People in the Bible were tempted all the time, but they didn't live their lives in such a way that they fell into temptation and had no way out of it. Therefore, believers should pray that they don't fall into this situation.

Even in the midst of unspeakable pressure and suffering, Jesus prayed that God's will would be done. Christ was tempted, but He did not fall into temptation defenselessly. The believer should pray that the life of Jesus Christ will be strong in the believer to help him or her resist temptation.

3. Pray often and simply.

The believer should practice praying often and simply, because when the believer prays, God works in the believer.

The confession that "prayer gradually becomes less something the believer does and more something he allows God to do in him" is an accurate description of deep prayer.

It's not just a momentary relief that leads to more prayer; it's Jesus in the believer touching the depths of the believer. Tears of penitence, tears of joy, and even tears of sorrow flow. There will be times when you lose your peace of mind, when your emotions run wild, when you panic, when you become discouraged.

But don't be alarmed. Because God begins to take up residence deep within the heart and mind of the believer.

So the believer should take the exhortation to "pray often and simply," and by "often," we mean "pray consistently so that it becomes ingrained in you." The caveat here is that you shouldn't try to increase your "prayer time" to fulfill a sense of satisfaction that you're doing a good job.

The reason to "pray often and simply" is to enjoy "that oneness that Jesus enjoyed with God the Father." "The unity between the Father and the Son and the Son and the Father fills the believer's consciousness and mind," says John Cassian.

So, as Rowan Williams explains, "You live as a human being, confined to a particular space, but because prayer has taken over your body, you see everything around you in the light of God."

It's been said that "little prayers" are needed to ground and anchor the believer's heart in any situation. Here are a few of these prayers

* The Eastern Christian "Jesus Prayer" - a prayer that repeats, "Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner."

*John Cassian's Little Prayer - "O God, make speed to save me"

This prayer is based on the words of Psalm 40:13. "Lord, have mercy on me and deliver me. Make speed to help me, O Lord."

* Rev. Myung Kyo Oh's Heart Prayer / Gospel Word Prayer (see homepage: )

[Heart Prayer]

"I am dead.
I am not my master, Jesus is my master.
Jesus died on the cross and rose from the dead.
I meet and follow the risen Jesus in my heart and testify.
I sing glorious victory with my loved ones. Amen Amen."

[Prayer: Complete Summary].

"It's all about prayer"

"Most importantly, prayer is God's work in us"

"Now I have Your Son in me, and He prays through the Holy Spirit. Please answer His prayers. I want Him to work in me, to live and to love,' is the most important thing for a believer to pray.

('Here is you Son, praying in me through the Holy Spirit, Please listen to him, because I want him to be working, acting and loving in me.')

As a believer prays, he or she becomes more aware of God's goodness, so that no matter what he or she encounters, he or she will not give up and will rely on God more and more. In the course of prayer, confusion may arise, and embarrassment and discouragement may arise, but the believer does not give up. That is why the little prayer on the body is so precious: "O God, save me quickly."

[요약] “하나님 나라를 누리자” (4/7)

*English text is on the bellow

[설교 요약문]

“하나님 나라를 누리자”

1. 하나님 나라는 시작되었습니다.

- 부활하신 예수님은 40일동안 제자들과 함께 있으며 하나님 나라를 이야기 하셨습니다. 제자들은 부활 예수와 함께 살았고, 그들의 삶에는 하나님 나라가 실제적으로 시작되었다. 제자들에게 부활이 온 것처럼, 지금 시대를 살아가는 신자들의 삶에도 부활 생명이 찾아왔다. 이처럼 인생에서 가장 중요한 것은 밖에서 오는 것입니다.- 우리의 생명도, 우리의 가족도, 우리의 소중한 친구도, 우리의 구원도, 우리의 새로운 삶도 이렇게 하나님이 주신 것이다.

2. 우리는 하나님의 나라를 집중해서 연습해야 합니다.

신약성경의 교회의 모습은 이상적인 교회의 모습과는 거리가 너무 있습니다.에베소 교회는 말이 많고 논쟁 하기 좋아하는 집단이었습니다. 고린도 교회는 많은 활동이 있는 모습이었으나 근본적으로는 영적으로 어린아이와 같고 육적인 모습을 가졌습니다. 시기하고 싸우고 서로 용서하지 못하는 모습을 보여주었기 때문입니다. 불순종하는 신자의 옛 자아가 순종하는 자아로 바뀌지 않았고, 예수님 때문에 순종과 섬김을 받아들여 예수님을 닮아가는 사람들이 아니었던 것입니다.

교회는 하나님이 일하시는 곳입니다. 그래서 신자는 교회안에서 하나님 나라를 연습하고 부활을 연습해야 하는 것입니다. 하나님 나라는 "성령안에서 누리리는 것" 즉, 성령님 때문에 실제로 보고, 만지고, 느끼고, 감각하는 구체화된 삶의 모습이 있다는 것입니다.

3. 진리는 나에게, 은혜는 너에게!

로마서 14:17에서 "“하나님의 나라는 먹는 일과 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의와 평화와 기쁨입니다.”

신자의 삶은 먹고 마시는 일이 아니라고 합니다. 우리에게 가장 익숙하게 살았던 삶에 안주하는 것이 아니라고 합니다. 신자는 성령안에서 "의"를 누리는 삶을 살아야 합니다. "의"라는 단어는 "옳다"라는 의미를 가지고 있습니다.하나님이 우리의 삶을 보는 순간, "옳다!"라고 하는 순간이 있다는 것입니다. 바로 신자의 삶에서 "진리는 나에게, 은혜는 너에게!"의 순간입니다.

우리는 지금까지 이렇게 살지 않았습니다. 우리는 "은혜는 나에게, 진리는 너에게!"라고 하면 살았습니다. 자신의 삶에 대해서는 그렇게도 관대하면서도, 다른 사람에게는 철저한 기준을 가지고 살아왔습니다. 그런데 예수 그리스도의 용서와 하나님의 사랑과 십자가의 사랑과 부활 생명을 경험하면, 놀랍게도 하나님의 성령이 신자안에서 일합니다. 그래서 "신자는 먼저 자신에게 진리를 적용하게 됩니다." 성령께서 신자의 삶을 변하게 합니다. 그리고 "은혜와 자비는 다른 사람에게 적용합니다." 이렇게 기적이 일어나고 체험하게 됩니다.

신자의 행복, 교회의 행복은 "충만"입니다. 그러나, 그 충만은 "교회가 완성되고, 성숙되고, 신자가 강하고 든든한 믿음을 가져서 충만하게 된다는 의미가 아닙니다." 여전히 교회에는 미성숙한 모습, 불완전한 모습, 하나되지 못하는 모습, 무기력한 모습이 있습니다. 우리의 충만은 "저를 충만하게 하소서" "우리 교회를 충만하게 하소서"의 모습이 아니라, 충만하신 하나님을 인정하는 것입니다. 우리의 연약한 모습을 겸손히 인정하고, 하나님의 충만을 믿는 것입니다. 하나님의 충만은 감탄하는 것입니다. 하나님의 충만을 예배하는 것입니다.

하나님의 충만을 인식할 수 있기를 바랍니다. 하나님의 충만과 지혜와 능력을 계속 묵상하시기 바랍니다. 그리고 하나님께서 "옳다"하는 삶을 계속 연습하시기 바랍니다. 진리는 나에게, 은혜와 자비는 너에게 !

Sermon Summary

"Enjoy the Kingdom of God"

1. The Kingdom of God has begun.

- The resurrected Jesus stayed with his disciples for 40 days and talked about the kingdom of God. The disciples lived with the resurrected Jesus, and the kingdom of God actually began in their lives. Just as the resurrection came to the disciples, resurrection life has come to the lives of believers in the present age. In this way, the most important things in life come from outside: our life, our family, our dear friends, our salvation, and our new life come from God.

2. We should practice the kingdom of God intensively.

The New Testament church is so far from the ideal church: the Ephesian church was a talkative, argumentative group. The Corinthian church was a group that had a lot of activity but was basically spiritually childlike and carnal. The old self of the disobedient believer had not been replaced with an obedient self, and they were not people who were becoming more like Jesus by embracing obedience and service because of Jesus.

The church is where God is at work, which is why the believer is to rehearse the kingdom of God and rehearse the resurrection in the church. The kingdom of God is "in the Spirit," that is, there is an embodied life that is actually seen, touched, felt, and sensed because of the Holy Spirit.

3. Truth to me, grace to you!

Romans 14:17 says, "For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit."

The life of a believer is not about eating and drinking. It's not about settling for the life we're most familiar with. The believer is to live a life of "righteousness" in the Holy Spirit. The word "righteousness" means "right" in the sense that there is a moment when God looks at our lives and says, "Right!" It's a moment in the believer's life when he or she says, "Truth to me, grace to you!"

We haven't lived this way up until now. We've lived by "Grace to me, truth to you!" We've lived with such a generous standard for our own lives, yet such a strict standard for others. But when we experience the forgiveness of Jesus Christ, the love of God, the love of the cross, and the resurrection life, amazingly, the Holy Spirit of God works in the believer, so that "the believer first applies the truth to himself." The Holy Spirit changes the believer's life, and "grace and mercy are applied to others." Miracles happen and are experienced.

The happiness of the believer, the happiness of the church, is "fullness," but that fullness does not mean that "the church is complete, mature, and full of believers with strong, solid faith." There are still immaturity, imperfection, disunity, and lethargy in the church. Our fullness is not a "fill me up" or "fill our church up" kind of fullness, but a recognition of the fullness of God; a humble acknowledgment of our frailty; a belief in the fullness of God; a marveling at the fullness of God; a worshiping of the fullness of God.

May you be able to recognize the fullness of God. May you continue to meditate on God's fullness, wisdom, and power. And may you continue to practice living a life that is "right" with God. Truth to me, grace and mercy to you!

Translated with DeepL.com (free version)

[설교 노트]

제목: “하나님 나라를 누리자”

본문: 로마서 14:17

1. 하나님 나라는 시작되었다

2. 하나님 나라를 연습합시다

3. 진리는 나에게, 은혜는 너에게!

성경 본문

(롬 14:17) “하나님의 나라는 먹는 일과 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의와 평화와 기쁨입니다.”

(Rm 14:17) “For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.”

설교 본문

1. 하나님 나라는 시작되었습니다.

- 부활하신 예수님은 40일동안 제자들과 함께 있으며 하나님 나라를 이야기 하셨습니다.
- 부활하신 예수를 만난 제자들은 교회를 세우고, 자신들에게 맡겨진 삶을 살아가면서, 이전과는 전혀 다른 삶을 살게 되었습니다.
- 그들은 부활을 삶으로 연습하고 실천하며 살았습니다.

- 우리의 매일은 삶을 부활을 경험하는 것으로 시작합니다. 바로 아침을 경험하는 것입니다. 잠에서 깨어나는 것을 경험하는 것입니다.
- 계절이 바뀝니다. '꽃들이 피어나고, 새들이 노래하는 계절이 돌아왔소. 비둘기 우는 소리, 우리 땅에 들리오' (아가서 2)
- 성경은 곳곳에 부활을 노래합니다. 자연 세계도 계속 부활을 래합니다. 부활은 하나님의 영원한 창조를 뜻합니다.

- 인생에서 가장 중요한 것은 밖에서 오는 것입니다.
- 우리의 생명도, 우리의 가족도, 우리의 소중한 친구도, 우리의 구원도, 우리의 새로운 삶도, 그리고 부활의 삶도 '우린 안에서' 나오는 것이 아니라 '밖에서 우리에게' 오는 것입니다.
- 곰곰히 생각해 보면, 이렇게 가장 소중한 것은 내가 만든 것이 하나도 없습니다.

- 하나님의 생명이 우리에게 넣어져서 우리는 태어납니다.
- 각기 자기가 주인이 되어 목적없이 살아가던 죄인들이, 예수 그리스도의 십자가의 죽음과 희생을 넣어주신 것입니다. (덮어주신 것입니다). 우리는 공로 없지만, 우리는 가장 큰 선물을 받았습니다.
- 하나님의 용서가, 하나님의 사랑이, 하나님의 기쁨이, 하나님의 자유가, 하나님의 웃음이 우리에게 한 방울 떨어져서, 우리는 새롭게 시작하게 됩니다.
- 우리는 이렇게 하나님의 나라를 살아갑니다.

2. (그러나) 우리는 하나님의 나라를 (힘써, 집중해서) 연습해야 합니다.

- 두가 지 사실 때문에 그렇습니다.
- 많은 사람들은 환경에 대해서 만족하지 못합니다. 가장 만족하지 못하는 환경이 2가지가 있습니다.
- 하나는 가정이고, 하나는 교회입니다.
- 이렇게 생각하는 것이 타당한 것도 같습니다.
- 그 이유를 생각하기 위해서, 우리 자신의 환경을 생각해 보면 좋겠지만, 그것은 어려습니다.
- 우리에게는 자신을 보는 정확한 눈이 없을 뿐만 아니라, 자신을 너무 긍정적으로 보거나 부정적으로 볼 수 있기 때문입니다.

- 성경의 이야기는 어떻습니까? 성경에 나오는 가정의 모습은 어떻습니까? 성경에 나오는, 특히 신약성경 서신서에 나오는 교회의 모습은 어떻습니까?
- 진정 생명을 가진 가족 구성원이 사랑하며 기쁨을 나누며 행복한 가정이 성경에 얼마나 많이 나옵니까?
- 예수님의 몸된 교회로서 머리되신 예수님의 뜻에 온전히 움직이는 교회?
하나님이 주신 사명을 이루기 위해 희생하며 먼저 그의 나라와 그의 의를 이루는 교회?
하나님께 영광을 돌리는 교회의 모습을 성경에서 얼마나 찾을 수 있습니까?

성경에는 2가지 교회의 모습을 보여 줍니다. 그것은 표면적인 교회의 모습과 기적을 만들어 내는 깊은 교회가 있습니다.
교회는 사람이 참여하고 사람이 결정하고 사람들이 구성원으로 활동하는 표면적인 모습이 있지만, 교회는 사람의 일이 아니라 하나님의 일입니다.

사람의 눈으로 보는 기준들이 잘 준비되고 연결되고 그래서 어떤 목적을 잘 성취하는 것이 교회의 본질이 아닙니다.
신약성경에 나오는 교회:
신약성경의 교회의 모습은 이상적인 교회의 모습과는 거리가 너무 있습니다.
에베소 교회는 말이 많고 논쟁 하기 좋아하는 집단이었습니다. (어리석은 추측과 헛된 말에 빠져 자기가 말하는 것이나 자기가 확증하는 것도 깨닫지 못한다)

고린도 교회는 많은 성취를 하는 모습은 보이지만 근본적으로는 영적으로 어린아이와 같고 육적인 모습을 가졌습니다. 시기하고 싸우고 서로 용서하지 못하는 모습을 보여주었기 때문입니다.
-- 신자안에 있는 자아가 순종하는 자아로 바뀌지 않았고, 예수님 때문에 순종과 섬김을 받아들인 적이 없는 사람들 이었습니다.

신약성경의 교회는 매우 불완전하고 미숙하고 부족한 모습을 보여줍니다.
그런데, 하나님은 그 안에서 일하십니다. 이것이 교회입니다. <기적을 만들어 내는 깊은 교회>
하나님이 일하기 가장 좋은 환경을 하나님이 교회에게 주신 것입니다.
그래서 사람의 기준으로 보면 아무 일도 일어나지 않을 것 같은데, 그 안에서 사람들이 변합니다.
그것이 교회의 기적입니다.

교회는 하나님이 일하시는 곳입니다. 교회는 하나님의 부활 생명이 심겨지고 자라고 열매맺게 하는 곳입니다.
꽃들이 피어나고, 새들이 노래하는 곳입니다.
그래서 우리는 하나님 나라를 연습하고 부활을 연습해야 하는 것입니다.
오늘 본문 말씀인 로마서 14:17에서 "“하나님의 나라는 먹는 일과 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의와 평화와 기쁨입니다.”
하나님 나라는 "성령안에서 누리리는 것" 즉, 성령님 때문에 실제로 보고, 만지고, 느끼고, 감각하는 구체화된 삶의 모습이 있다는 것입니다.

3. 진리는 나에게, 은혜는 너에게!

오늘 본문 말씀인 로마서 14:17에서 "“하나님의 나라는 먹는 일과 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의와 평화와 기쁨입니다.”
교회는 먹고 마시는 일이 아니라고 합니다. 다시 말하면, 우리가 지금까지 익숙했던, 우리에게 가장 익숙하게 살았던 삶에 안주하는 것이 아니라고 합니다.
그 중에서, 성령안에서 "의"를 누리는 것입니다. "의"라는 단어는 "옳다"라는 의미를 가지고 있습니다.
하나님이 우리의 삶을 보는 순간, "옳다!"라고 하는 순간이 있다는 것입니다.
그 순간이 언제 입니까? "진리는 나에게, 은혜는 너에게!"의 순간입니다.


우리는 지금까지 이렇게 살지 않았습니다. 우리는 "은혜는 나에게, 진리는 너에게!"라고 하면 살았습니다.
자신의 삶에 대해서는 그렇게도 관대하면서도, 다른 사람에게는 철저한 기준을 가지고 살아왔습니다.
그런데 예수 그리스도의 용서와 하나님의 사랑과 십자가의 사랑과 부활 생명을 경험하면, 놀랍게도 하나님의 성령이 신자안에서 일합니다.
그래서 "먼저 자신에게 진리를 적용하게 됩니다" 그리고 "은혜와 자비는 다른 사람에게 적용하게 됩니다" 이것이 기적입니다.

에베소 교회는 10명 정도 모이는 교회 였습니다. 사도 바울은 이곳에서 3년동안 사역했습니다.
그는 말합니다. (엡 1:23) “교회는 그리스도의 몸이요, 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 분의 충만함입니다.”

신자의 행복, 교회의 행복은 "충만"입니다.
그러나, 그 충만은 "교회가 완성되고, 성숙되고, 신자가 강하고 든든한 믿음을 가져서 충만하게 된다는 의미가 아닙니다."
여전히 교회에는 미성숙한 모습, 불완전한 모습, 하나되지 못하는 모습, 무기력한 모습이 없을 수 없습니다.

우리의 충만은 "저를 충만하게 하소서" "우리 교회를 충만하게 하소서"이 고백과는 상관이 없습니다.
우리의 충만하신 분은 "우리의 연약하 모습을 겸손히 인정하면서, 그러나 하나님의 충만을 믿는 것입니다. 하나님의 충만은 감탄하는 것입니다. 하나님의 충만을 예배하는 것입니다."

하나님의 충만을 인식할 수 있기를 바랍니다. 하나님의 충만과 지혜와 능력을 계속 묵상하시기 바랍니다. 그리고 하나님께서 "옳다"하는 삶을 계속 연습하시기 바랍니다.

진리는 나에게, 은혜와 자비는 너에게 !

[Sermon Notes]

Title: "Enjoy the Kingdom of God"

Text: Romans 14:17

1. the kingdom of God has begun

2. Let's Practice the Kingdom of God

3. Truth to me, grace to you!

(Rm 14:17) "For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit."

1. The kingdom of God has begun.

- The resurrected Jesus stayed with his disciples for 40 days and talked about the kingdom of God.

- After their encounter with the risen Jesus, the disciples were never the same as they had been before, building the church and living the life entrusted to them.

- They practiced and lived the resurrection as a way of life.

- Every day of our lives begins with experiencing resurrection. It's experiencing the morning: waking up from sleep.

- The seasons change: "The flowers bloom, the birds sing, the doves coo, let us hear them in our land" (Song of Songs 2).

- The Bible sings of resurrection all over the place. The natural world continues to sing of resurrection, too. Resurrection is God's eternal creation.

- The most important thing in life is what comes from outside.

- Our life, our family, our dear friends, our salvation, our new life, and our resurrection life don't come from "within" us, but from "without" us.

- When you think about it, none of these most precious things are of our own making.

- God's life is put into us and we are born.

- We were sinners, living aimlessly, each one his own master, until the death and sacrifice of Jesus Christ on the cross was put in (covered). We are unmerited, but we have received the greatest gift of all.

- God's forgiveness, God's love, God's joy, God's freedom, God's laughter, drops on us, and we begin anew.

- This is how we live the kingdom of God.

2. (But) we must practice (laboriously, intensely) the kingdom of God.

- This is because of two facts.

- Many people are unhappy with their environment. There are two environments that people are most dissatisfied with.

- One is home, and one is church.

- It makes sense to think this way.

- To think about why, it would be nice to think about our own environment, but that's difficult.

- Not only do we not have an accurate lens through which to see ourselves, but we can see ourselves too positively or negatively.

- What about the stories in the Bible? What about the families in the Bible? What about the churches in the Bible, especially in the New Testament epistles?

- How many happy families are there in the Bible, with loving, joyful family members who truly have life?

- A church that is the body of Christ, fully aligned with the will of its head, Jesus?

A church that sacrifices to fulfill its God-given mission, seeking first His kingdom and His righteousness?

How much of a picture of a church that glorifies God can you find in the Bible?

There are two kinds of church in the Bible: the superficial church and the deep, miracle-producing church.

While the church has a surface appearance where people are involved, people make decisions, and people are members,

The church is God's work, not man's work.

It is not the nature of the church to be well organized, well connected, and thus well fulfilling some purpose in the eyes of man.

The church in the New Testament:

The church in the New Testament is so far from what the ideal church looks like.

The church in Ephesus was a talkative, argumentative group (lost in foolish speculation and vain talk, not even realizing what they are saying or what they are affirming)

The Corinthian church had the appearance of accomplishing a lot, but at the root they were spiritually childlike and carnal. They were envious, fighting, unforgiving of one another, etc.

-- they hadn't transformed the self in the believer into an obedient self, and they hadn't embraced obedience and service because of Jesus.

The New Testament church is shown to be very imperfect, immature, and lacking.

And yet, God is at work in it. This is the church: the deep church that produces miracles.

God has given the church the best environment for God to work in.

So, when you look at it by human standards, nothing seems to happen, people change in it.

That's the miracle of the church.

The church is where God works. The church is where God's resurrection life is planted and made to grow and bear fruit.

It's where the flowers bloom and the birds sing.

That's why we need to rehearse the kingdom of God and rehearse the resurrection.

In today's text, Romans 14:17, we read, "The kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit."

The kingdom of God is "enjoyed in the Spirit"-that is, there is an embodied life that we can actually see, touch, feel, and sense because of the Holy Spirit.

3. Truth to me, grace to you!

In today's text, Romans 14:17, we read, "For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit."

Church, we are told, is not about eating and drinking. In other words, it's not about settling for the life we're used to, the life we're most familiar with.

Instead, it's about enjoying "righteousness" in the Holy Spirit. The word "righteousness" means "right."

The idea is that there is a moment when God looks at your life and says, "Right!"

When is that moment? It's a moment of "Truth to me, grace to you!" We haven't lived like this until now.

We haven't lived this way up until now; we've lived by "Grace to me, truth to you!"

We've been so generous with our own lives, yet so strict with others.

But when we experience the forgiveness of Jesus Christ, the love of God, the love of the cross, and the resurrection life, the Holy Spirit of God comes to work in the believer, amazingly.

So "first they apply the truth to themselves" and then "grace and mercy are applied to others."

This is the miracle.

The church in Ephesus was a congregation of about 10 people. The apostle Paul had been ministering there for three years.

He says.

(Eph 1:23) "The church is the body of Christ, the fullness of him who fills all in all."

The happiness of the believer, the happiness of the church, is "fullness".

However, that fullness does not mean that "the church is complete, mature, and full of believers with a strong and solid faith."

There can still be immaturity, imperfection, disunity, and lethargy in the church.

Our fullness has nothing to do with this confession, "Fill me" or "Fill our church".

Our fullness is "humbly acknowledging our weakness, but believing in the fullness of God; the fullness of God is to admire; the fullness of God is to worship."

May you be able to recognize the fullness of God. May you continue to meditate on God's fullness, wisdom, and power.

And may you continue to practice living a life that is "right" with God.

Truth to me, grace and mercy to you!

3/31 "주일예배" 설교 노트

제목: “우리 하나님의 능력으로 살아요!”

본문: 베드로전서‬ ‭1‬:‭3‬-‭5‬ ‭

간증설교: 김종욱 목자 (올랜도 비젼교회, 북미가정교회 총무)

[성경 본문]

(벧전 1:3-5) “「3」 우리 주 예수 그리스도의 하나님 아버지께 찬양을 드립시다. 하나님께서는 그 크신 자비로 우리를 새로 태어나게 하셨습니다. 그리하여 그는, 죽은 사람들 가운데서 예수 그리스도가 부활하심으로 말미암아 우리로 하여금 산 소망을 갖게 해 주셨으며,

「4」 썩지 않고 더러워지지 않고 낡아 없어지지 않는 유산을 물려받게 하셨습니다. 이 유산은 여러분을 위하여 하늘에 간직되어 있습니다.

「5」 하나님께서는 여러분의 믿음을 보시고 그의 능력으로 여러분을 보호해 주시며, 마지막 때에 나타나기로 되어 있는 구원을 얻게 해 주십니다.”


(1 Peter 1:3-5) “「3」 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

「4」 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,

「5」 who by God's power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.”


[성금요일예배] "가상칠언"

성금요일 예배

"가상칠언 말씀 묵상과 선교적 삶을 위한 기도“

 

□ 예배의 시작

"어둔 세상에 생명의 빛을 밝히신 예수님" [촛불 밝힘]

□ 찬양

 
  • *Jesus Christ, I think upon your sacrifice
    You became nothing, poured out to death
    Many times I've wondered at your gift of life
    And I'm in that place once again
    I'm in that place once again

    And once again I look upon the cross where you died
    I'm humbled by your mercy and I'm broken inside
    Once again I thank you
    Once again I pour out my life

    Now you are exalted to the highest place
    King of the heavens,
    where one day I'll bow
    But for now I marvel at your saving grace
    And I'm full of praise once again
    I'm full of praise once again

    *And once again I look upon the cross where you died
    I'm humbled by your mercy and I'm broken inside
    Once again I thank you
    Once again I pour out my life

    *Thank you for the cross
    Thank you for the cross
    Thank you for the cross, my friend.

  • 예수님 그의 희생 기억할 때
    자기 몸 버려 죽으신 주
    나 항상 생명주신 그 은혜를
    마음에 새겨봅니다 마음에 새겨봅니다

    주 달리신 십자가를 내가 볼 때
    주님의 자비 내 마음을 겸손케 해
    주께 감사하며 내 생명 주께 드리네

    이제는 저 높은 곳에 앉으신
    하늘과 땅의 왕 되신 주
    나 이제 놀라운 구원의 은혜
    높여 찬양하리라 높여 찬양하리라

    *감사드리리 주의 십자가 - 나의 친구 되신 주 (반복)

  • 이 세상 가장 아름다운 순종의 눈물
    온 세상 다시 빛나게 한 생명의 눈물
    그가 이 땅에 오신 이유
    죽어야 살게 되고
    져야만 승리하는 놀랍고 영원한 신비

    지으신 그대로 회복시킨
    우리의 창조주 그리스도
    십자가의 길로 아버지 뜻 이루셨네
    그가 이 땅에 오신 이유

    이제 우리에게 맡겨진
    그 소망 그 사랑 그 생명
    아름답고 눈부신 십자가의 길
    우리가 이 땅에 살아갈 이유

 

□ 말씀과 기도

"가상칠언 말씀앞에서 하나님의 음성 듣기"

Ⅰ. 하나님의 음성을 듣기 전, 회개함

✝ 용서의 말씀

“그러나 그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이고, 그가 상처를 받은 것은 우리의 악함 때문이다. 그가 징계를 받음으로써 우리가 평화를 누리고, 그가 매를 맞음으로써 우리의 병이 나았다. 우리는 모두 양처럼 길을 잃고, 각기 제 갈 길로 흩어졌으나, 주님께서 우리 모두의 죄악을 그에게 지우셨다.” (사 53:5-6)

우리의 음성으로 <다함께 기도>

“길을 잃고 자기 중심성으로 살아온 우리의 모든 죄를 고백하오니 십자가 보혈의 피로  깨끗하게 씻어 주시고 용서하여 주시옵소서.
우리의 모든 죄를 지고 죽음 당하신 예수 그리스도 이름으로 기도드립니다. 아멘.

✝ 용서의 확신

  하나님께서는 요한일서 1장 9절에서 “우리가 우리의 죄를 자백하면 하나님은 신실하시고 의로우셔서 우리의 죄를 용서해 주시고, 우리를 모든 불의에서 깨끗하게 해 주신다”고 약속하셨습니다.
  당신은 하나님의 용서하심을 받아들이십니까? [아멘]
당신은 당신 자신을 용서하십니까? [아멘]

Ⅱ. 하나님의 음성에 귀 기울임

[시편 22편 말씀 읽기]

 
  • “나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리십니까?
    어찌하여 그리 멀리 계셔서, 살려 달라고 울부짖는 나의 간구를 듣지 아니하십니까?
    나의 하나님, 온종일 불러도 대답하지 않으시고, 밤새도록 부르짖어도 모르는 체하십니다.

    그러나 주님은 거룩하신 분, 이스라엘의 찬양을 받으실 분이십니다. 우리 조상이 주님을 믿었습니다. 그들은 믿었고, 주님께서는 그들을 구해 주셨습니다. 주님께 부르짖었으므로, 그들은 구원을 받았습니다. 주님을 믿었으므로, 그들은 수치를 당하지 않았습니다.

    그러나 나는 사람도 아닌 벌레요, 사람들의 비방거리, 백성의 모욕거리일 뿐입니다. 나를 보는 사람은 누구나 나를 빗대어서 조롱하며, 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들면서 얄밉게 빈정댑니다. "그가 주님께 그토록 의지하였다면, 주님이 그를 구하여 주시겠지. 그의 주님이 그토록 그를 사랑하신다니, 주님이 그를 건져 주시겠지" 합니다.

    그러나 주님은 나를 모태에서 이끌어 내신 분, 어머니의 젖을 빨 때부터 주님을 의지하게 하신 분이십니다. 나는 태어날 때부터 주님께 맡긴 몸, 모태로부터 주님만이 나의 하나님이었습니다. 나를 멀리하지 말아 주십시오. 재난이 가까이 닥쳐왔으나, 나를 도와줄 사람이 없습니다. 황소 떼가 나를 둘러쌌습니다. 바산의 힘센 소들이 이 몸을 에워쌌습니다. 으르렁대며 찢어 발기는 사자처럼 입을 벌리고 나에게 달려듭니다.

    나는 쏟아진 물처럼 기운이 빠져 버렸고 뼈마디가 모두 어그러졌습니다. 나의 마음이 촛물처럼 녹아내려, 절망에 빠졌습니다. 나의 입은 옹기처럼 말라 버렸고, 나의 혀는 입천장에 붙어 있으니, 주님께서 나를 완전히 매장되도록 내버려 두셨기 때문입니다.

    개들이 나를 둘러싸고, 악한 일을 저지르는 무리가 나를 에워싸고 내 손과 발을 묶었습니다. 뼈마디 하나하나가 다 셀 수 있을 만큼 앙상하게 드러났으며, 원수들도 나를 보고 즐거워합니다. 나의 겉옷을 원수들이 나누어 가지고, 나의 속옷도 제비를 뽑아서 나누어 가집니다.”

  • My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning? O my God, I cry by day, but you do not answer, and by night, but I find no rest.

    Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel. In you our fathers trusted; they trusted, and you delivered them. To you they cried and were rescued; in you they trusted and were not put to shame.

    But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people. All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads; "He trusts in the LORD; let him deliver him; let him rescue him, for he delights in him!"

    Yet you are he who took me from the womb; you made me trust you at my mother's breasts. On you was I cast from my birth, and from my mother's womb you have been my God. Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help. Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me; they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.

    I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast; my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.

    For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet-- I can count all my bones-- they stare and gloat over me; they divide my garments among them, and for my clothing they cast lots.”

 


[가상칠언 말씀 앞에서 ]

✝첫 번째 말씀

십자가를 지시는 예수 그리스도 Bearing the Cross 눅 23:34  

“아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다”

십자가 사형 선고, 배신과 체포, 결박과 조롱, 채찍질에 가시면류관까지 쓰고서
홀로 무거운 십자가를 지시고 골고다로 걸어가시는 예수님.
십자가에 매달린 우리 주님이 비겁한 침묵과 배신으로 무장한 제자들과
사람들에게 남기신 첫 번째 말씀은 용서입니다.

[기도] 주님의 음성에 귀 기울이며 지금 이 시간 겸손히 기도합시다

✝두 번째 말씀

 갈보리 Calvary 눅 23:43

“내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라”

숨을 쉬기 힘든 그 순간에도 주님은 한 영혼을 구원하셨습니다. 우리 주님은 천국의 문이 되셨습니다. 예수를 주님으로 믿고 하늘나라 백성으로 살아가는 신자는 하나님의 뜻을 이루는 삶을 살아야 합니다. 

[기도]  주님의 음성에 귀 기울이며 우리 각자의 소명을 기억하며 기도합시다.

✝세 번째 말씀

 슬픔 Mouring 요 19:26-27

“여자여 보소서 아들이니이다 보라 네 어머니라”

깊은 슬픔에 잠겨 눈물 흘리며 자신을 바라보고 있는 어머니를 예수님은 “그 사랑하는 제자”에게 부탁하십니다. 인류의 죄를 대속하시고 천국의 문을 여시는 목적을 이루시면서도 인간의 도리를 다하시는 모습입니다.

[기도] 주님의 말씀 대로 살지 못하고 일상의 소중함을 잊고 살았던
스스로를 되돌아보며 기도합시다. 
 

✝네 번째 말씀

 십자가형 The Crucifixion 마 27:46 막 15:34

“엘리 엘리 라마 사박다니 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까”

십자가에 달리신 주님은 “우리가 죄로 인해 죽어가며 절규해야 할 고백”을 대신 하셨습니다.  하나님을 떠나 나그네의 삶을 살아가는 인류에게 영원한 본향으로 향하는 길을 여셨습니다. 

[기도] 주님! 우리를 불쌍히 여겨주시옵소서 하며 기도합시다.

✝다섯 번째 말씀

 십자가 위의 그리스도 Christ on the Cross 요 19:28

“내가 목마르다”

십자가에서 피와 물을 다 쏟으신 주님은 모든 것을 비우셨습니다.
그러나 예수님의 십자가는 목마른 자에게 “영생에 이르게 하는 샘물”이 되셨습니다. 

[기도]  우리가 어떤 모습과 마음을 가지고 살아가야 하는지
주님의 음성에 귀 기울이며 간절히 기도합시다.

✝여섯 번째 말씀

 십자가 위의 그리스도2 Christ on the 요 19:30

다 이루었다!”

“다 이루었다” 하나님의 아들이자 인간의 아들로 오셔서 모든 사명을 다 마치신 우리 주님이 죽어가며 남기신 그 말씀입니다.

[기도]  우리 모두 주님의 음성에 귀 기울이며 각자에게 허락해주신 부르심과
삶의 의미를 이루기 위해 조용히 기도합시다.

✝일곱 번째 말씀

 그리스도를 애도함(Lamentation) 눅 23:46

“아버지 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다”

모든 것이 멈췄던 그 시간,  돌아가신 우리 주님을 바라보며 애통하는 그 시간
혼을 아버지 손에 부탁하며 숨을 거두신 우리 주님을 지켜보는 그 시간
우리는 어디에서 무엇을 하고 있었습니까?
그리고 과연 죽음은 그 모든 것의 끝이란 말입니까? 아니면 부활이 있습니까?

[기도]  주님의 죽음앞에서 침묵으로 기도합시다

[시편 22편 말씀 읽기]

 
  • “그러나 나의 주님, 멀리하지 말아 주십시오. 나의 힘이신 주님, 어서 빨리 나를 도와주십시오. 내 생명을 원수의 칼에서 건져 주십시오. 하나뿐인 나의 목숨을 개의 입에서 빼내어 주십시오. 사자의 입에서 나를 구하여 주십시오. 들소의 뿔에서 나를 구하여 주십시오. 주님께서 나의 기도를 들어주셨습니다.

    주님의 이름을 나의 백성에게 전하고, 예배 드리는 회중 한가운데서, 주님을 찬양하렵니다. 주님을 경외하는 사람들아, 너희는 그를 찬양하여라. 야곱 자손아, 그에게 영광을 돌려라. 이스라엘 자손아, 그를 경외하여라. 그는 고통받는 사람의 아픔을 가볍게 여기지 않으신다. 그들을 외면하지도 않으신다. 부르짖는 사람에게는 언제나 응답하여 주신다. 주님께서 하신 이 모든 일을, 회중이 다 모인 자리에서 찬양하겠습니다. 내가 서원한 희생제물을 주님을 경외하는 사람들 앞에서 바치겠습니다.

    가난한 사람들도 "여러분들의 마음이 늘 유쾌하길 빕니다!" 하면서 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다. 땅 끝에 사는 사람들도 생각을 돌이켜 주님께로 돌아올 것이며, 이 세상 모든 민족이 주님을 경배할 것이다.

    주권은 주님께 있으며, 주님은 만국을 다스리시는 분이시다. 땅 속에서 잠자는 자가 어떻게 주님을 경배하겠는가? 무덤으로 내려가는 자가 어떻게 주님 앞에 무릎 꿇겠는가? 그러나 나는 주님의 능력으로 살겠다. 내 자손이 주님을 섬기고 후세의 자손도 주님이 누구신지 들어 알고, 아직 태어나지 않은 세대도 주님께서 하실 일을 말하면서 '주님께서 그의 백성을 구원하셨다' 하고 선포할 것이다.”

  • Descri“But you, O LORD, do not be far off! O you my help, come quickly to my aid! Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog! Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen! I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you: You who fear the LORD, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!

    For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him. From you comes my praise in the great congregation; my vows I will perform before those who fear him. The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD! May your hearts live forever!

    All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD, and all the families of the nations shall worship before you. For kingship belongs to the LORD, and he rules over the nations.

    All the prosperous of the earth eat and worship; before him shall bow all who go down to the dust, even the one who could not keep himself alive. Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation; they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.”ption text goes here

 

Ⅲ. 하나님의 음성에 응답함 / 선교적 삶의 부르심에 응답

마주할 수 없을 것 같았던 예수님의 눈빛 그 분이 우리에게 물음을 던지십니다

너희는 나를 누구라 하느냐?

[다같이]  나를 그리고 우리 모두를 바라보는 예수님의 눈빛을 기억하며 살아가겠습니다. 주님의 부르심에 순종하며 살아갈 것을 다시 한 번 다짐합니다.
일상과 일터에서 선교적인 삶을 실제적으로 살아갈 것을 고백합니다. 

□ 성찬례

성찬의 말씀

“보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다.
누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”
(요한계시록 3:20)

“예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다.
"이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다.
"이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”
(누가복음 22:19-21)

성찬의 기도

"우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다."
”예수님께서 성찬의 감사를 드린 것처럼 어둠앞에 있을 지라도 감사를 드립니다. 희망의 문을 열어주소서”
”우리가 하나님의 선물이신 생명과 구원의 떡과 잔이신 예수를 우리의 삶 전체에 깊이 깊이 받아들이도록 계속해서 우리를 변화시키소서”
”우리가 받은 선물인 예수를 가지고 세상으로 나가서 우리를 지으신 목적대로 살게 하소서”

성찬을 받음

“기도 자리(prayer seat)”로 나와서 먼저 기도합니다.
성찬에 참여한 후에 자리에 돌아갑니다.
*앉은 자리에서는 찬양과 기도의 시간을 갖습니다.

□ 찬양

 
  • 1. 갈보리산 위에 십자가 섰으니 주가 고난을 당한 표라
    험한 십자가를 내가 사랑함은 주가 보혈을 흘림이라
    [후렴] 최후 승리를 얻기까지 주의 십자가 사랑하리
    빛난 면류관 받기까지 험한 십자가 붙들겠네

    2. 멸시 천대 받은 주의 십자가에 나의 마음이 끌리도다
    귀한 어린양이 세상 죄를 지고 험한 십자가 지셨도다
    [후렴] 최후 승리를 얻기까지 주의 십자가 사랑하리 빛난 면류관 받기까지 험한 십자가 붙들겠네

    3. 험한 십자가에 주가 흘린 피를 믿는 맘으로 바라보니
    나를 용서하고 내 죄 사하시려 주가 흘리신 보혈이라
    [후렴] 최후 승리를 얻기까지 주의 십자가 사랑하리
    빛난 면류관 받기까지 험한 십자가 붙들겠네

    4. 주님 예비하신 나의 본향 집에 나를 부르실 그 날에는
    영광 중에 계신 우리 주와 함께 내가 죽도록 충성하리
    [후렴] 최후 승리를 얻기까지 주의 십자가 사랑하리
    빛난 면류관 받기까지 험한 십자가 붙들겠네

  • 1. 예수 나를 위하여 십자가를 질때
    세상 죄를 지시고 고초 당하셨네
    예수님 예수님 나의 죄 위하여
    보배 피를 흘리니 죄인 받으소서

    2. 십자가를 지심은 무슨 죄가 있나
    저 무지한 사람들 메시야 죽였네
    예수님 예수님 나의 죄 위하여
    보배 피를 흘리니 죄인 받으소서

    ​3. 피와 같이 붉은 죄 없는 이가 없네
    십자가의 공로로 눈과 같이 되네
    예수님 예수님 나의 죄 위하여
    보배 피를 흘리니 죄인 받으소서

    4. 아름답다 예수여 나의 좋은 친구
    예수 공로 아니면 영원 형벌 받네
    예수님 예수님 나의 죄 위하여
    보배 피를 흘리니 죄인 받으소서

 

□ 축도

Ⅳ. 하나님의 음성에 순종하며 나아감

오늘 성금요일 예배는 부활주일까지 계속 이어집니다.
우리는 주님의 부활을 기대합니다.
우리는 죽음보다 강한 주님의 사랑을 믿습니다.

[오심기도]

“나는 죽었습니다.
제가 주인이 아니고, 예수님이 저의 주인이십니다.
예수님은 십자가에서 죽으시고, 부활하셨습니다.
부활하신 예수님을 가슴으로 만나서 따라가며 간증합니다.
사랑하는 가족과 함께 영광스런 승리를 노래합니다.
아멘 아멘

[축도]

“축도”후에 침묵 가운데 계속하여 기도를 드리시다가 자유로이 마치시기 바랍니다.

BC-10 [설교요약 ] “기도는 관계를 치유한다(2)”

2024년 3월 24일 주일예배 / Sunday service on March 24, 2024
[English materials are placed after Korean ]

[설교요약]

제목: “기도는 관계를 치유한다(2)”

4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다.

(A) 우리의 일용한 양식이란? “예수가 생명의 빵이다” (요 6:35)

신자는 예수님이 가르쳐 주신 기도를 따라, “우리에게 일용할 양식을 주옵소서”하고 기도한다. 이 기도를 드리는 신자는 “하나님께서 예수님을 생명의 빵으로 보내셔서, 그를 믿는 자는 결코 주리지 않을 것이며, 목마르지 않는 생명을 얻게 되어 영생을 살 것을 믿는다”라고 기도하는 것이다. 그래서 그레고리는 “내가 필요로 하는 것을 내 손에 쥐게 하소서”라는 의미의 기도가 아니라고 강조한다.

(B) 내가 구하는 것은 모든 사람을 위한 양식이다 (2가지 기적)

우리가 일용할 양식을 구하는 것은, 이 땅에 화해와 정의를 위해 일하겠다는 결심을 품고 하는 기도이다. 그레고리는 말한다. - “여러분이 배를 채움으로써 굶주리거나 낙심하게 되는 사람이 아무도 없다면 여러분은 제대로 된 일용할 양식을 받은 것이라고 보아야 합니다. “

결국, 기도는 신자가 자신 안에서 예수께서 기도하도록 맡기는 것이다. 우리가 기도하는 이유는 기도를 통하여 더 성숙하거나 변화되려는 것이 아니다. 그리스도가 신자안에 계시기 때문에 기도하게 되는 것이다. 기도는 점차 우리가 행하는 일이 아니라 하나님께서 우리 안에서 행하시도록 맡기는 일로 변해 갈 것이다.

“기도란 예수께서 여러분 안에서 기도하도록 맡기는 것이요, 우리의 이기적인 생각과 이상과 희망을 점차 그분의 영원한 사역에 일치시켜 가는 길고도 때로는 힘겨운 과정을 시작하는 것입니다. 말하자면, 살아생전에 그리고 돌아가시기 전날 밤 고통과 고뇌가 극에 달했던 그 순간에도 자신의 인간적인 두려움과 희망, 열망, 감정들을 아버지를 향한 사랑으로 감당하고 아버지와의 영원한 관계 안에 품었던 예수를 본받는 것이 기도입니다.” (Being Christians)

5. 고난 주간 (PASSION WEEK)

특별히 이번 고난주간은 월드비젼에서 제공하는 <고난주간 묵상집인 - 가상칠언 묵상과 선교적 삶>의 자료를 매일 살펴보시길 부탁드립니다.

(A) 가상칠언 묵상 (MEDITATE ON THE SEVEN LAST WORDS FROM THE CROSS)

예수님은 십자가에서 마지막 7마디의 말씀을 하셨다. 고난주간에 이 말씀을 묵상하시길 바랍니다.

"사하여 주옵소서" (주 예수 그리스도의 용서)
"낙원에 있으리라" (주님의 고난)
"아들이니이다" (천국 시민의 삶)
"나를 버리시나이까" (비움과 채움)
"내가 목마르다" (십자가의 길)
"다 이루었다" (영원한 생명의 길)
"내 영혼을 아버지 손에" (부활하신 주님과 함께)

(B) 선교적 삶

삼위일체 하나님이 선교의 주체이다. 선교는 하나님께 속한 것이지 우리에게 속한 것이 아니다. (레슬리 뉴비긴) 삼위일체 하나님은 교회(크리스챤) 중심의 선교를 넘어서서 이 세상에서 직접 일하시는 선교의 하나님 이십니다. 그러므로 삼위일체 하나님을 믿는 신자는 교회안에서 뿐만 아니라, 삶의 전 영역에서 <하나님의 일하심>을 의식하고 생각하면서 <자신의 삶>이 <하나님의 선교>에 부름받은 삶이라는 것을 믿고 살아야 한다.

Title: "Prayer Heals Relationships (2)"

4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread.

(A) What Is Our Daily Bread? "Jesus is the Bread of Life" (John 6:35)

The believer prays, "Give us this day our daily bread," following the prayer Jesus taught. In praying this prayer, the believer is saying, "I believe that God has sent Jesus as the bread of life, so that whoever believes in him will never hunger and will have life so that he will never thirst and will live forever." So Gregory emphasizes that the prayer does not mean, "Put into my hands what I need."

(B) What I ask is food for everyone (2 miracles)

When we ask for our daily bread, we pray with a commitment to work for reconciliation and justice on earth, Gregory says. - "If you fill your stomachs and no one goes hungry or becomes discouraged, you have received your proper daily bread."

At the end of the day, prayer is about the believer allowing Jesus to pray within them. The reason we pray is not to become more mature or transformed through prayer; we pray because Christ is in the believer. Prayer will gradually become less about what we do and more about what we allow God to do in us.

"To pray is to allow Jesus to pray in you, to begin the long and sometimes difficult process of gradually aligning our selfish thoughts, ideals, and hopes with his eternal work. To pray, in other words, is to imitate Jesus, who, during his life and even in those moments of peak pain and anguish on the night before his death, bore his human fears, hopes, aspirations, and emotions with love for the Father and held them in an eternal relationship with him." (Being Christians)

5. Passion week (passion week)

Especially during this Passion Week, we encourage you to use the resources provided by World Vision for daily devotionals in the Passion Week Devotional - Virtual Seven Scriptures and Missional Living.

(a) Meditate on the seven last words from the cross (meditate on the seven last words from the cross)

Jesus spoke his last seven words on the cross. Let us all meditate on these words during Holy Week.

"Forgive me, forgive me" (the forgiveness of the Lord Jesus Christ) "I will be in paradise" (the sufferings of the Lord) "Son of man" (the life of a citizen of heaven) "Why hast thou forsaken me" (the emptying and filling) "I thirst" (the way of the cross) "It is finished" (the way of eternal life) "into thy hands I commend my spirit" (with the risen Lord)

(B) Missional life

The Trinitarian God is the subject of mission. Mission belongs to God, not to us. (Leslie Newbigin) The Trinitarian God is a God of mission, working directly in the world, beyond the church (Christian) centered mission. Therefore, believers in the Trinitarian God should live consciously and thoughtfully of God's work in all areas of life, not only in the church, believing that their life is a life called to God's mission.


[주일 설교 노트 / Sunday Sermon Notes]

제목: “기도는 관계를 치유한다(2)”

본문: 주기도문(Lord’s Prayer), 요한복음(John) 6:26-36, 53-58

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.
2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.
3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.


4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다.

(a) 우리의 일용한 양식이란? “예수가 생명의 빵이다” (요 6:35)
(b) 내가 구하는 것은 모든 사람을 위한 양식이다 (2가지 기적)

5. 고난 주간 (Passion Week)

(a) 가상칠언 묵상 (Meditate on The Seven Last Words from the Cross)
(b) 선교적 삶 묵상 (Meditate on missional living.)
(c) “하나님의 선교” 와 “하나님 백성의 선교”
"The Mission of God" and "The Mission of God's People"

Prayer can heal relationship(2)

1. Prayer is being close to our Father with Jesus
2. Prayer enables believers to perform miracles that manifest the will of our holy Father on earth.
3. Prayer enables the believer to live a life of reconciliation.


4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread.

(a) What Is Our Daily Bread? "Jesus is the Bread of Life" (John 6:35)
(b) All I ask is food for everyone (2 miracles)


5. Passion Week
(a) Meditate on The Seven Last Words from the Cross
(b) Meditate on missional living
(c) "The Mission of God" and "The Mission of God's People"

[Lord’s Prayer]

Our Father in heaven,
hallowed be your name, your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven. Give us today our daily bread. And Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.

 [주기도문]

하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고,우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이, 우리 죄를 용서하여 주시고, 우리를 시험에 빠지지 않게 하시고, 악에서 구하소서.
나라와 권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다.


[본문]

[요한복음 6:26-36, 53-58]

「26」 예수께서 그들에게 대답하셨다. "내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 나를 찾는 것은 표징을 보았기 때문이 아니라, 빵을 먹고 배가 불렀기 때문이다.
「27」 너희는 썩어 없어질 양식을 얻으려고 일하지 말고, 영생에 이르도록 남아 있을 양식을 얻으려고 일하여라. 이 양식은, 인자가 너희에게 줄 것이다. 아버지 하나님께서 인자를 인정하셨기 때문이다."
「28」 그들이 예수께 물었다. "우리가 무엇을 하여야 하나님의 일을 하는 것이 됩니까?"
「29」 예수께서 그들에게 대답하셨다. "하나님께서 보내신 이를 믿는 것이 곧 하나님의 일이다."
「30」 그들은 다시 물었다. "우리에게 무슨 표징을 행하셔서, 우리로 하여금 보고 당신을 믿게 하시겠습니까? 당신이 하시는 일이 무엇입니까?
「31」 '그는 하늘에서 빵을 내려서, 그들에게 먹게 하셨다' 한 성경 말씀대로, 우리 조상들은 광야에서 만나를 먹었습니다."
「32」 예수께서 그들에게 대답하셨다. "내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 하늘에서 너희에게 빵을 내려다 주신 이는 모세가 아니다. 하늘에서 참 빵을 너희에게 주시는 분은 내 아버지시다.
「33」 하나님의 빵은 하늘에서 내려와 세상에 생명을 주는 것이다."
「34」 그들은 예수께 말하였다. "주님, 그 빵을 언제나 우리에게 주십시오."
「35」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 생명의 빵이다. 내게로 오는 사람은 결코 주리지 않을 것이요, 나를 믿는 사람은 다시는 목마르지 않을 것이다.
「36」 그러나 내가 이미 말한 대로, 너희는 나를 보고도 믿지 않는다.
「53」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 인자의 살을 먹지 아니하고, 또 인자의 피를 마시지 아니하면, 너희 속에는 생명이 없다.
「54」 내 살을 먹고, 내 피를 마시는 사람은 영원한 생명을 가지고 있고, 마지막 날에 내가 그를 살릴 것이다.
「55」 내 살은 참 양식이요, 내 피는 참 음료이다.
「56」 내 살을 먹고, 내 피를 마시는 사람은 내 안에 있고, 나도 그 사람 안에 있다.
「57」 살아 계신 아버지께서 나를 보내셨고, 내가 아버지 때문에 사는 것과 같이, 나를 먹는 사람도 나 때문에 살 것이다.
「58」 이것은 하늘에서 내려온 빵이다. 이것은 너희의 조상이 먹고서도 죽은 그런 것과는 같지 아니하다. 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다."


(John 6:26-36, 53-58) “「26」 Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, you are seeking me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves.
「27」 Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal."
「28」 Then they said to him, "What must we do, to be doing the works of God?"
「29」 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent."
「30」 So they said to him, "Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform?
「31」 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.'"
「32」 Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
「33」 For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world."
「34」 They said to him, "Sir, give us this bread always."
「35」 Jesus said to them, "I am the bread of life; whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst.
「36」 But I said to you that you have seen me and yet do not believe.”

「53」 So Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
「54」 Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
「55」 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
「56」 Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
「57」 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
「58」 This is the bread that came down from heaven, not like the bread the fathers ate and died. Whoever feeds on this bread will live forever."”


[설교 노트 / Sermon notes ]

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.

2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.

2-1. 영광이 열리고, 이제 권능(power)가 열려 신자는 기적을 만들게 된다. (용서, 재산 나눔)

3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.

3-1. 아버지의 권세를 갖고, 행하는 기적중의 기적!을 행하게 하소서.

3-2. 하나님께 “저의 죄를 용서해 주십시오. 보시다시피, 제가 저에게 죄 지은 사람을 용서했습니다!”라고 말하는 것은 매우 주제넘은 일이 분명합니다. - 라고 그레고리는 말한다.

3-4. 하나님께서도 우리에게 그렇게 하십니다.

"저를 용서해 주세요. 저는 이미 용서했습니다.” "Forgive me, I have forgiven."

3.5 신자의 자유함 / the freedom God gives us

그레고리우스는 이것이 기도에서 가장 어려우면서도 가장 중요한 것이라고 힘주어 말합니다. 그것은 우리가 하나님께서 주시는 자유로 무엇을 해야 하는지 분명하게 보여주기 때문입니다.

4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다.

Prayer heals relationships by asking for our daily bread.

(a) 우리의 일용한 양식이란? “예수가 생명의 빵이다” (요 6:35)

What Is Our Daily Bread? "Jesus is the Bread of Life" (John 6:35)

(b) 내가 구하는 것은 모든 사람을 위한 양식이다 (2가지 기적)

All I ask is food for everyone (2 miracles)

5. 고난 주간 (Passion Week)

(a) 가상칠언 묵상 (Meditate on The Seven Last Words from the Cross)

(b) 선교적 삶 묵상 (Meditate on missional living.)

(c) “하나님의 선교” 와 “하나님 백성의 선교”

"The Mission of God" and "The Mission of God's People"


[설교 / Sermon ]

4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다.

(a) 우리의 일용한 양식이란? “예수가 생명의 빵이다” (요 6:35)

신자는 예수님이 가르쳐 주신 기도를 따라, “우리에게 일용할 양식을 주옵소서”하고 기도한다.

요한복음 6장에서 예수님은 “내가 생명의 빵이다”라고 말씀하셨다. 예수님의 기적을 보고, 자신들이 얻게 된 빵에만 관심을 갖고 있는 사람들을 향하여, “영생에 이르도록 남아있을 양식을 얻드려고 일하라”라고 하신다. 사람들은 “우리가 무엇을 하여야 하나님의 일을 하는 것이 됩니까?”라고 반응한다. 이 때, 예수님은 “하나님께서 보내신 이를 믿는 것이 곧 하나님의 일이다”라고 대답하신다.

우리의 기도는 “하나님께서 예수님을 생명의 빵으로 보내셔서, 그를 믿는 자는 결코 주리지 않을 것이며, 목마르지 않는 생명을 얻게 되어 영생을 살 것을 믿는다”는 기도인 것이다. 그러므로, 신자가 “우리의 일용할 양식을 주소서”라는 기도는 그레고리의 말처럼 “내가 필요로 하는 것을 내 손에 쥐게 하소서”라는 의미의 기도가 아닌 것이다.

(b) 내가 구하는 것은 모든 사람을 위한 양식이다 (2가지 기적)

우리는 지난 주일에, 신자가 기도를 통하여 하나님께 가까이 가서, 하나님의 영광과 능력을 구하면 기적을 일으키는 삶을 수 있다는 말씀을 들었다. 그런데 그 기적은 용서하는 것과 재산을 가난한 사람들에게 나누는 것이라고 하는 말씀을 들었다. 그러므로, 우리가 일용할 양식을 구하는 것은, 이 땅에 화해와 정의를 위해 일하겠다는 결심을 품고 하는 기도이다.

그레고리는 말한다. - “여러분이 배를 채움으로써 굶주리거나 낙심하게 되는 사람이 아무도 없다면 여러분은 제대로 된 일용할 양식을 받은 것이라고 보아야 합니다. “

기도는 신자가 자신 안에서 예수께서 기도하도록 맡기는 것이다. 우리가 기도하는 이유는 기도를 통하여 더 성숙하거나 변화되려는 것이 아니다. 그리스도가 신자안에 계시기 때문에 기도하게 되는 것이다. 기도는 점차 우리가 행하는 일이 아니라 하나님께서 우리 안에서 행하시도록 맡기는 일로 변해 갈 것이다.

“기도란 예수께서 여러분 안에서 기도하도록 맡기는 것이요, 우리의 이기적인 생각과 이상과 희망을 점차 그분의 영원한 사역에 일치시켜 가는 길고도 때로는 힘겨운 과정을 시작하는 것입니다. 말하자면, 살아생전에 그리고 돌아가시기 전날 밤 고통과 고뇌가 극에 달했던 그 순간에도 자신의 인간적인 두려움과 희망, 열망, 감정들을 아버지를 향한 사랑으로 감당하고 아버지와의 영원한 관계 안에 품었던 예수를 본받는 것이 기도입니다.” (Being Christians)

5. 고난 주간 (Passion Week)

오늘은 예수님께서 십자가에서 돌아가시기 전에 예루살렘에 입성하시는 날을 기념하는 “종려주일”입니다. 그리고 이번 주는 예수님께서 고난당하시는 “고난주간”입니다.

이 기간동안 “월드비전”에서 제공하는 “고난주간 묵상” 자료인 “가상칠언 묵상과 선교적 삶”을 가지고 말씀과 기도에 힘을 쓰려고 합니다. [e 묵상 자료집]을 보면서 고난주간 말씀읽기, 묵상 자료 읽기, 선교적 삶에 대해서 알아가는 시간이 될 것입니다.

(a) 가상칠언 묵상 (Meditate on The Seven Last Words from the Cross)

다음과 같은 주제를 가지고 매일 말씀과 기도로 묵상합니다.

"사하여 주옵소서" (주 예수 그리스도의 용서)
"낙원에 있으리라" (주님의 고난)
"아들이니이다" (천국 시민의 삶)
"나를 버리시나이까" (비움과 채움)
"내가 목마르다" (십자가의 길)
"다 이루었다" (영원한 생명의 길)
"내 영혼을 아버지 손에" (부활하신 주님과 함께)

(b) 선교적 삶 묵상 (Meditate on missional living.)

삼위일체 하나님이 선교의 주체이다. 선교는 하나님께 속한 것이지 우리에게 속한 것이 아니다. (레슬리 뉴비긴)

삼위일체 하나님은 “한 몸, 한 교회, 한 세상 ( One Body, One Church, One World)”을 통해 교회(크리스챤) 중심의 선교를 넘어서서 이 세상에서 직접 일하시는 하나님의 사역을 통해서 선교하시는 분이시다. 그러므로 삼위일체 하나님을 믿는 신자는 교회안에서 뿐만 아니라, 삶의 전 영역에서 <하나님의 일하심>을 의식하고 생각하면서 <자신의 삶>이 <하나님의 선교>에 부름받은 삶이라는 것을 믿고 살아야 한다.

이번 고난주간 <가상칠언 묵상>은 우리 워십프론티어 신자들에게 좀더 구체적으로 <선교적인 삶>이 무엇인지를 알게할 것이다. 그리하여 <자신의 삶>이 얼마나 귀하고 더욱더 정진해야 하는 것임을 발견하게 될 것이다.

(c) “하나님의 선교” 와 “하나님 백성의 선교”

"The Mission of God" and "The Mission of God's People"

이번 묵상집에는 크리스토퍼 라이트의 책인 <하나님의 선교>와 <하나님 백성의 선교>를 언급한다. 구약학자이자 선교 리더이다. 그는 '선교'를 이해할 때 하나님 구속의 서사인 '선교 (The Mission)'와 하나님의 선교를 이루어가는 하나님 백성, 즉 개인과 교회 공동체 활동인 '선교(missions)'를 구분한다.

아래 내용은, 이번 종려주일 묵상집에 선교적 삶을 소개한 WEC 장창수 선교사의 글이다.

“선교적 삶은 하나님과의 관계를 기억하며, 세상의 고통을 공감'하며, 창조 세계의 외침을 '경청'하며 복음에 담긴 예수가 보여주신 '숭고'한 삶의 방식으로 우리의 소중한 '일상'을 채워가는 것입니다. 삶의 목적은 하나님의 선교'이고, 삶의 방식은 '하나님 백성의 선교'가 되는 것입니다.

선교적 삶은 믿고 순종하는 이들의 삶입니다. 십자가룰 지고 죽음에서 다시 부활하기까지 온전히 순종하신 예수의 길올 따르며 하늘의 뜻을 이루어가는 것입니다. 선교적 삶은 복음울 확신하는 이들의 삶입니다. 복음이 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력임을 신뢰하는 것입니다. 그래서 내삶에 선교가 종종 담기는 것이 아니라 하나님의 선교에 내삶이 온전히 담기는 것입니다.

이번주에 우리 모든 성도님들은, 고난 주간 [e 묵상 자료집]을 매일 매일 사용하시어, 말씀과 기도에 힘쓰시길 바랍니다. 새벽기도 시간에도 이 말씀을 가지고 기도할 것입니다. 저녁 9:30분에는 온라인으로 모여 함께 말씀을 읽고 선교적 삶에 대한 도전을 받고 기도하게 될 것입니다. 그리고 성금요일에는 저녁 9시에 교회에서 모여서 성금요일 예배를 드리게 될 것입니다.
고난주간을 통하여 예수님의 십자가의 의미와 부활생명을 더 깊이 체험하고 알아가서 더욱더 담대한 믿음과 두려움 없는 삶을 살아갈 수 있기를 바랍니다.


[Sermon ]

4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread.

(a) What Is Our Daily Bread? "Jesus is the Bread of Life" (John 6:35)

The believer prays, "Give us this day our daily bread," following the prayer Jesus taught.

In John 6, Jesus said, "I am the bread of life." To those who had seen his miracles and were concerned only with the bread they had gained, he said, "Work for the food that will last until eternal life." "What must we do to be doing God's work?" they respond. To which Jesus responds, "This is the work of God: to believe in the one whom God has sent."

Our prayer is, "We believe that God has sent Jesus as the bread of life, so that whoever believes in him will never hunger and will never thirst and will have eternal life." Therefore, when a believer prays, "Give us this day our daily bread," he is not praying in the sense of, as St. Gregory says, "Give me what I need, that I may have it in my hand."

(b) What I ask is food for all (two miracles)

We heard last Sunday that when a believer draws near to God in prayer, seeking God's glory and power, he or she can live a life that produces miracles, and those miracles are forgiveness and the sharing of possessions with the poor. Therefore, when we ask for our daily bread, we are praying with a commitment to work for reconciliation and justice on earth.

Gregory says - "You will know that you have received your proper daily bread if no one goes hungry or becomes discouraged because you have filled your belly."

Prayer is when a believer allows Jesus to pray within them. The reason we pray is not to become more mature or transformed through prayer; we pray because Christ is in the believer. Prayer will gradually become less about what we do and more about what we allow God to do in us.

"To pray is to allow Jesus to pray in you, to begin the long and sometimes arduous process of gradually aligning our selfish thoughts, ideals, and hopes with his eternal work, so to speak, to imitate Jesus, who, during his life and even in those moments of intense pain and anguish on the night before his death, bore his human fears, hopes, aspirations, and emotions in love for the Father and held them in an eternal relationship with him." (Being Christians)

5. Passion Week

Today is "Palm Sunday," which commemorates the day Jesus entered Jerusalem before his death on the cross, and this week is "Passion Week," the week of Jesus' suffering.

During this time, I'd like to encourage you to use World Vision's "Passion Week Devotionals" resource, “Passion Week Devotionals and Missional Living," to help you stay in the Word and in prayer. We will use the [eDevotional Resources] to help us read the Scriptures, read the devotional resources, and learn more about missionary living.

(a) Meditate on The Seven Last Words from the Cross

Daily meditations in word and prayer with the following themes

"Forgive me, forgive me" (the forgiveness of the Lord Jesus Christ),
"I will be in paradise" (the sufferings of the Lord),
"Son of man" (the life of a citizen of heaven),
"Forsake me, forsake me" (emptying and filling),
"I thirst" (the way of the cross),
"It is finished" (the way of eternal life),
"into your hands I commend my spirit" (with the risen Lord).

(b) Meditate on missional living.

The Trinitarian God is the subject of mission. Mission belongs to God, not to us. (Leslie Newbigin)

Through "One Body, One Church, One World," the Trinitarian God is the one who goes beyond church-centered mission to mission through God's direct work in the world. Therefore, believers in the Trinitarian God should live their lives consciously aware of God's work in all areas of life, not just in the church, believing that their lives are called to be part of God's mission.

This week's Virtual Devotionals will help us, the WorshipFrontier faithful, understand more specifically what a missionary life is. In doing so, they will discover how precious their own lives are and how much more they should strive for them.

(c) "The Mission of God" and "The Mission of God's People"

This devotional refers to Christopher Wright's books, The Mission of God and The Mission of God's People. Wright is an Old Testament scholar and missions leader. In understanding "mission," he distinguishes between "The Mission," God's redemptive narrative, and "missions," the activities of God's people, both individuals and church communities, in fulfilling God's mission.

Below is an introduction to missionary life from WEC missionary Chang Soo Jang, who contributed to this Palm Sunday devotional.

"Missionary life is about remembering our relationship with God, empathizing with the suffering of the world, 'listening' to the cry of creation, and filling our precious 'daily life' with the 'sublime' way of life shown by Jesus in the Gospel. The purpose of life is the 'mission of God' and the way of life is the 'mission of God's people'.

The missionary life is the life of those who believe and obey. It is about fulfilling the will of heaven by following the way of Jesus, who obeyed perfectly, even to the point of crucifixion and death and resurrection. The missional life is the life of those who are convinced of the gospel. It is trusting that the gospel is the power of God for salvation to everyone who believes, so that my life is not often contained in my mission, but my life is fully contained in God's mission."

This week, we encourage all of you to use the Week of Suffering [eDevotional Resource] daily, and to spend time in the Word and in prayer. At 9:30 p.m., we'll pray with it in our morning prayer time; at 9:30 p.m., we'll gather online to read together and be challenged and prayed about our missional lives; and on Good Friday, we'll gather in church at 9 p.m. for Good Friday worship.Through this week, may we experience and understand more deeply the meaning of Jesus' cross and resurrection life, so that we can live more boldly and fearlessly.

*Note: Please understand that there may be inaccuracies as this is a translation using AI.

BC-9 “기도는 관계를 치유한다” [설교요약. *english]

2024년 3월 17일 주일예배 / Sunday service on March 17, 2024

[English materials are placed after Korean ]

[설교 요약문]

[제목: “기도는 관계를 치유한다”]

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.

예수님께서 가르치신 기도의 첫 고백은 "하늘에 계신 우리 아버지여" 입니다.

신앙의 성숙은 기도의 성숙과 함께 합니다. 신자가 예수가 있는 곳으로 초대받아 예수처럼 하나님 아버지께 말하는 것이 기도입니다. 신자는 예수가 있는 곳에서 예수의 무리들과 함께 "우리 아버지"를 고백합니다.

그리하여 신자는 삶 전체를 통하여 '아버지'라고 고백하며 기도하게 됩니다.

[돌아보기 질문]

기도가 성장한다는 것은 예수님처럼 "내 삶 전체가 '우리 아버지'라고 말할 수 있을 때까지 하나님의 뜻에 점점 더 가까워지는 것"입니다.

이를 실현하기 위해 여러분의 삶에서 어떤 부분을 더 노력해야 한다고 생각하시나요?


2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.

예수님의 기도는 "하늘에 계신 우리 아버지,아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서."로 이어집니다.

신자가 이렇게 기도하여 하나님 아버지께 가까이 있을 때, 하나님의 영광이 신자에게 열리게 됩니다. 그리하여 하나님의 권세를 나누어 받는다면 신자는 나가서 기적을 행할 수 있습니다. 그레고리는 "여러분의 이웃을 용서하고 재산을 가난한 사람들에게 나누어 주는 것 같은 기적 말입니다. 이런 일을 행하는 것 자체가 하나님의 권세가 역사하는 방식이기 때문입니다. 그리고 우리에게 하나님의 권세가 부어질 때, 우리의 기도는 자연스럽게 그런 일을 행하는 쪽으로 향하게 됩니다."라고 강조합니다. 하나님 아버지께 가까이 나아가 기도하는 신자되어 자신의 삶의 자리에서 용서와 나눔의 기적을 만들어 나가시길 바랍니다.


3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.

예수님께서 가르쳐주신 기도는 "우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이,우리 죄를 용서하여 주시고"로 이어집니다.

이 기도는 문자적 의미로 더 정확히 말하면 “우리가 우리에게 죄 지은 자를 <이미> 사하여 준 것 같이”라는 뜻이라고 그레고리는 강조합니다. 부모는 자녀를 양육할 때, 먼저 자녀에게 본을 보이고, 자녀 스스로 행할 기회를 주고, 자녀가 행하는 모습을 보여달라고 합니다. 이처럼, 하나님 아버지도 우리에게 용서를 보여주셨고, 우리가 용서할 기회를 주시고, 용서하는 그 모습을 보여달라고 하십니다. 이러한 그레고리의 해석은 매우 깊습니다.

신자는 하나님을 아버지로 부르며, 그 친밀한 관계안에서 "저를 용서해 주세요. 저는 이미 용서했습니다.”라고 기도하게 됩니다. 그레고리의 말처럼 "이것이 기도에서 가장 어려우면서도 가장 중요한 것"임이 분명합니다. 그렇기 때문에 용서의 기도는 기적이며 신자의 자유이며 신자의 특권이 되는 것입니다.

[돌아보기 질문] 여러분의 삶을 이루는 중요한 관계들에 대해 생각해 보라. 또 넓은 세상 속에서 여러분이 아는 사람들과 집단들 사이의 관계를 생각해 보라. 치유가 필요한 일들이 있는가? 그렇다면, 여러분의 기도는 그런 치유의 과정에서 어떤 도움을 줄 수 있겟는가?


["Prayer Heals Relationships"]

1. Prayer is about being close to our Father with Jesus.

The first confession of prayer taught by Jesus is "Our Father, who art in heaven".

Maturity in faith goes hand in hand with maturity in prayer. Prayer is when the believer is invited to be where Jesus is and speaks to God the Father as Jesus did. Where Jesus is, the believer confesses "Our Father" with Jesus' crowd.

And so the believer prays throughout his or her life, confessing, "Father.

[Reflection question] Growing in prayer is about getting closer and closer to God's will until, like Jesus, we can say, "My whole life is saying, 'Our Father'". What areas of your life do you think you need to work on to make this happen?


2. Prayer enables the believer to perform miracles that manifest the will of a holy Heavenly Father on earth.

Jesus' prayer begins, "Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven."

When a believer draws close to God the Father in prayer like this, the glory of God is opened to the believer, and the sharing of God's authority enables the believer to go out and perform miracles. "Miracles like forgiving your neighbor and giving away your possessions to the poor," Gregory emphasizes, "because doing these things is how God's authority works, and when God's authority is poured out on us, our prayers are naturally directed toward doing those things. May you draw near to your Heavenly Father and become a prayerful believer, creating miracles of forgiveness and sharing in your own life.


3. Prayer enables believers to live a life of reconciliation.

The prayer Jesus taught leads with "Forgive us our trespasses, just as we have forgiven those who trespass against us."

Gregory emphasizes that this prayer is more literal, meaning, "just as we <have> forgiven those who have sinned against us." When parents raise their children, they first set an example for them, give them the opportunity to do it themselves, and then ask them to show them how to do it. In the same way, our Heavenly Father shows us forgiveness, gives us the opportunity to forgive, and asks us to show him how to forgive. Gregory's interpretation of this is profound.

The believer calls God Father, and within that intimate relationship, he or she can say, "Forgive me. In Gregory's words, "this is the hardest and most important thing in prayer." That's why the prayer of forgiveness is a miracle, a believer's freedom, and a believer's privilege.

[Reflection question] Think about the important relationships that make up your life. Think also about the relationships between people and groups you know in the larger world. Are there any that need healing, and if so, how might your prayer help in that healing process?

***


[주일 설교 노트 / Sunday Sermon Notes]

제목: “기도는 관계를 치유한다” Prayer can heal relationships

본문: 주기도문(Lord’s Prayer), 마태복음(Matthew) 18:21-35

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.
2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.
3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.
4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다.

1. Prayer is being close to our Father with Jesus.2. Prayer enables believers to perform miracles that manifest the will of our holy Father on earth.
3. Prayer enables the believer to live a life of reconciliation.
4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread.

[Lord’s Prayer]

Our Father in heaven,
hallowed be your name, your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven. Give us today our daily bread. And Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.

 [주기도문]

하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고,우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이, 우리 죄를 용서하여 주시고, 우리를 시험에 빠지지 않게 하시고, 악에서 구하소서.
나라와 권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다.


[본문 / 마태복음 Matthew 18:21-35]

(마 18:21-35) “「21」 그 때에 베드로가 예수께 다가와서 말하였다. "주님, 내 신도가 나에게 자꾸 죄를 지으면, 내가 몇 번이나 용서하여 주어야 합니까? 일곱 번까지 하여야 합니까?"
「22」 예수께서 대답하셨다. "일곱 번만이 아니라, 일흔일곱 번까지라도 하여야 한다.

「23」 그러므로, 하늘 나라는 마치 자기 종들과 셈을 가리려고 하는 어떤 왕과 같다. 「24」 왕이 셈을 가리기 시작하니, 15년 품삯의 만배를 빚진 종 하나가 왕 앞에 끌려왔다. 「25」 그런데 그는 빚을 갚을 돈이 없으므로, 주인은 그 종에게, 자신과 그 아내와 자녀들과 그 밖에 그가 가진 것을 모두 팔아서 갚으라고 명령하였다. 「26」 그랬더니 종이 그 앞에 무릎을 꿇고, '참아 주십시오. 다 갚겠습니다' 하고 애원하였다. 「27」 주인은 그 종을 가엾게 여겨서, 그를 놓아주고, 빚을 없애 주었다.

「28」 그러나 그 종은 나가서, 자기에게 100일치 품삯을 빚진 동료 하나를 만나자, 붙들어서 멱살을 잡고 말하기를 '내게 빚진 것을 갚아라' 하였다. 「29」 그 동료는 엎드려 간청하였다. '참아 주게. 내가 갚겠네.' 「30」 그러나 그는 들어주려 하지 않고, 가서 그 동료를 감옥에 집어넣고, 빚진 돈을 갚을 때까지 갇혀 있게 하였다.

「31」 다른 종들이 이 광경을 보고, 매우 딱하게 여겨서, 가서 주인에게 그 일을 다 일렀다. 「32」 그러자 주인이 그 종을 불러다 놓고 말하였다. '이 악한 종아, 네가 애원하기에, 나는 너에게 그 빚을 다 없애 주었다. 「33」 내가 너를 불쌍히 여긴 것처럼, 너도 네 동료를 불쌍히 여겼어야 할 것이 아니냐?' 「34」 주인이 노하여, 그를 형무소 관리에게 넘겨주고, 빚진 것을 다 갚을 때까지 가두어 두게 하였다.

「35」 너희가 각각 진심으로 자기 형제자매를 용서해 주지 않으면, 나의 하늘 아버지께서도 너희에게 그와 같이 하실 것이다."”


(Mt 18:21-35) "「21」 At that time Peter approached Jesus and said to him, "Lord, if my disciple sins against me again and again, how many times should I forgive him? "Lord, if my follower sins against me again and again, how many times must I forgive him, even seven times?" "22" Jesus answered. "Not just seven times, but seventy-seven times seven.

"23" Therefore, the kingdom of the heavens is like a certain king who is trying to separate Shem from his servants. "24" When the king had begun to separate them, a servant was brought before him who owed him ten thousand times fifteen years' wages. "25" But he had no money to pay the debt, so the master ordered the servant to sell himself, his wife, his children, and everything else he had to pay it. "26 Then the servant knelt down before him and said, "Please be patient. I will pay it all back," he begged. "27" The master took pity on the servant, let him go, and canceled his debt.

"28" But when the servant went out and met a fellow who owed him a hundred days' wages, he grabbed him by the throat and said, "Pay me back what you owe me. "29" The fellow fell down and begged, "Forbear. I will repay you.' "30" But he would not listen, and he went and threw him into prison, where he remained until he had paid what he owed.

"31" When the other servants saw this, they were very offended, and they went and told their master what had happened. "32" Then the master called the servant in and said to him, "You wicked servant, you have done this to yourself. "You wicked servant, because you begged, I have canceled your debt. "33" Just as I had pity on you, shouldn't you have had pity on your fellow man? "34" His master was angry, so he handed him over to the prison officials and had him locked up until he paid what he owed.

"35 "If you do not each forgive your brother or sister from the bottom of your heart, my heavenly Father will do the same to you.""



[설교 노트 / Sermon notes ]

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.

- Prayer is being close to our Father with Jesus.

“하늘에 계신 우리 아버지여” (Our Father in heaven,)

예수가 있는 곳에 있게 하소서
예수가 있는 곳에 함께 있는 “공동체”를 보게 하소서, 예수의 동료들을 보게 하소서
예수의 말을 신자도 말하게 하소서
예수가 나의 기도를 가지고 기도할 때, 하나님의 영원한 사랑을 들여다보며 기도함을 믿게 하소서
예수님 처럼, 기도를 통하여 하나님께, 아빠 가까이 있게 하소서
사랑의 하나님의 품어주심을 느끼고 알게 하소서
나의 기도에, 신음에 귀기울여 주심을 알게 하소서. 나의 신음을 들어주심을 감사합니다.
삶 전체를 통하여 ‘아버지 하나님’라고 고백하며 기도하게 하소서

Let us be where Jesus is
Let us see the "community" together where Jesus is, the companions of Jesus.
Let the words of Jesus be spoken by the believer
Believe that when Jesus prays with my prayers, I am praying into God's eternal love.
Keep me close to God, to my Father, through prayer, just as Jesus did.
Let me feel and know His embrace
Let me know that you listen to my prayers, to my groans. Thank you for hearing my groans.

Let me pray throughout my life, confessing, "Abba, Father.

  • [돌아보기 질문]

  • 기도가 성장한다는 것은 예수님처럼 '내 삶 전체가 '우리 아버지'라고 말할 수 있을 때까지 하나님의 뜻에 점점 더 가까워지는 것입니다. 이를 실현하기 위해 여러분의 삶에서 어떤 부분을 더 노력해야 한다고 생각하시나요?

  • [Reflective question].

  • Growing in prayer is about becoming more and more attuned to God’s will – until, like Jesus, you can say, ‘The whole of my life says, “Our Father”.’

  • Which parts of your life do you feel you need to work on to make that more of a realiity?

2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.

- Prayer enables believers to perform miracles that manifest the will of our holy Father on earth.

하늘에 계신 우리 아버지,아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.>

Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

2-1. 기도를 할 때, 하나님 아버지께 가까이 있을 때, 하나님의 영광이 신자에게 열리게 된다. 그리하여, 기도는 우리를 천국으로 인도하고, 그리스도안에서 그리스도 안에서 하나님 아버지를 직접 뵙게 해주며, 천사들보다 더 뛰어나게 해줍니다

2-1. When we pray, when we are close to our Heavenly Father, the glory of God is opened to the believer. Thus, prayer leads us to heaven, enables us to see God the Father in Christ face to face, and makes us more excellent than the angels

2-1. 영광이 열리고, 이제 권능(power)가 열려 신자는 기적을 만들게 된다.


우리는 기도를 통해서 점차 하나님의 권세(God's power)를 나누어 받게 됩니다.
신자는 "이것은 참으로 신나는 일입니다. 정말 그렇습니다."라고 고백할 수 있다.
<신나는 기적 행하기: 신자의 특질, 특권>
하나님의 권세를 나누어 받는다면 신자는 나가서 기적을 행할 수 있기 때문이다.

(그레고리) "여러분의 이웃을 용서하고 재산을 가난한 사람들에게 나누어 주는 것 같은 기적 말입니다. 이런 일을 행하는 것 자체가 하나님의 권세가 역사하는 방식이기 때문입니다. 그리고 우리에게 하나님의 권세가 부어질 때, 우리의 기도는 자연스럽게 그런 일을 행하는 쪽으로 향하게 됩니다."

2-1. Glory is unlocked, power is now unlocked, and believers can create miracles,

Through prayer, we gradually receive a share of God's power. The believer can confess, "This is exciting. It is truly so."
<In Performing Exciting Miracles: The Characteristics and Privileges of Believers
The believer is able to go out and perform miracles because he has been given a share of God's authority.

(Gregory) "Miracles like forgiving your neighbor and giving away your possessions to the poor, because doing those things is how God's authority works, and when God's authority is poured out on us, our prayers are naturally directed toward doing those things."

3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.

Prayer enables the believer to live a life of reconciliation.

<우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이,우리 죄를 용서하여 주시고,>
: And Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

3-1. 아버지의 권세를 갖고, 행하는 기적중의 기적!을 행하게 하소서.

-“우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주시옵고”라는 구절,
'Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.'

- 문자적 의미로 더 정확히 말하면 “우리가 우리에게 죄 지은 자를 이미 사하여 준 것 같이” '라는 구절이 주님의 기도에서 가장 감격적인부분이라고 주장한 최초의 저술가이다.

3-1. Having the authority of the Father, to perform miracles of miracles!

'Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.'

- He is the first writer to claim that the most moving part of the Lord's Prayer is the phrase, “as we forgive those who sin against us," which is more literally translated, "as we have forgiven those who sin against us.

3-2. 하나님께 “저의 죄를 용서해 주십시오. 보시다시피, 제가 저에게 죄 지은 사람을 용서했습니다!”라고 말하는 것은 매우 주제넘은 일이 분명합니다. - 라고 그레고리는 말한다.

왜냐하면, 신약성경에 나오는 빚진 자의 비유에서(마 18장)는 더 큰 빚을 진자가 용서받은 이후에 자기에게 작은 빚을 진자를 용서해 줄 것을 이야기 하고 있기 때문이다.

- (마 18:33) “내가 너를 불쌍히 여긴 것처럼, 너도 네 동료를 불쌍히 여겼어야 할 것이 아니냐?'”

3-2. asking God, "Forgive me my sins. As you can see, I have forgiven those who have sinned against me!" is clearly presumptuous. - Gregory says.

This is because, in the New Testament parable of the debtor (Matthew 18), the one who owes the greater debt is told to forgive the one who owes him the lesser debt after he has been forgiven.

- (Mt 18:33) "As I had compassion on you, ought you not to have had compassion on your fellow man?'"

3-3. 하지만 그레고리우스는 하나님의 응답을 매우 대담하게 설명한다.

: “여러분이 자녀에게 뭔가를 가르치려고 할 때

- 우선은 ‘자, 아빠(엄마)가 어떻게 하는지 보렴’ 하고 말하겠지만, 나중에는 ‘이제 네가 해보겠니? 네가 하는 것을 아빠(엄마)에게 보여주렴’ 하고 말하지 않겠는가.

3-3. But Gregory is very bold in describing God's response.

"When you want to teach your children something.

- at first you say, 'Here, watch how your father (mother) does it,' but later you say, 'Now will you try it, show your father (mother) what you are doing.

3-4. 하나님께서도 우리에게 그렇게 하십니다.

하나님께서 먼저 용서하시고 뒤로 물러나 “이제 네가 내게 보여주겠느냐?” 하고 말씀하신다.

그레고리우스에 따르면, 이 말의 의미는 우리가 하나님을 본받는 자로 부름받았다는 것을 넘어서서 하나님도 우리를 본받는 분이 되시라고 요청하는 것이다.

- Gregory says that it is not simply that we are called to be immitators of God: God is asked to be an imitator of us.

"저를 용서해 주세요. 저는 이미 용서했습니다.”

3-4. God does the same with us.

God forgives first, then steps back and says, "Now will you show me?"

According to Gregory, the meaning of these words goes beyond the fact that we are called to be imitators of God; we are also asking God to be an imitator of us.

- Gregory says that it is not simply that we are called to be imitators of God: God is asked to be an imitator of us.

"Forgive me, I have forgiven."

3.5 신자의 자유함 / the freedom God gives us

그레고리우스는 이것이 기도에서 가장 어려우면서도 가장 중요한 것이라고 힘주어 말합니다. 그것은 우리가 하나님께서 주시는 자유로 무엇을 해야 하는지 분명하게 보여주기 때문입니다.

3.5 Gregory emphasizes that this is the most difficult and most important thing in prayer, because it shows us clearly what we are to do with the freedom God gives us.

4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다. (다음주에)

4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread. (Next week.)

BC-8 "예수의 기도가 나타나게 하소서" (눅 11) *요약문

[설교 요약]
*: 오늘은 먼저 성경본문을 다 같이 읽으시고, 담당자가 설교요약 읽어주시기 바랍니다.

제목: "예수의 기도가 나타나게 하소서"

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

 본문: 누가복음 11:1-4 갈라디아서 4:6, 에베소서 4:13

 

(눅 11:1-4) “「1」 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다. "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오."

「2」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라. '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오.

「3」 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오.

「4」 우리의 죄를 용서하여 주십시오. 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다. 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오.'"

(갈 4:6) “그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 하셨습니다. ”

(엡 4:13) “그리하여 우리 모두가 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 사람이 되어서, 그리스도의 충만하심의 경지에까지 다다르게 됩니다.”

[설교요약]

1. 기도의 성숙이 필요합니다.

- 신자는 아들(예수)의 영을 가지고 하나님을 아버지로 부르며 기도합니다. 예수님은 신자가 "하늘에 계신 우리 아버지여"라고 부르며 기도하라고 하셨습니다.

- 신자는 예수가 계신 곳에 머물러 예수 안에서 기도합니다.

("예수가 계신 곳에 서십시오. Put yourself in the place of Jesus.)

2. 신자는 최선을 다해 기도합니다.

- 기도를 시작하려고 하면 이러한 질문이 떠오릅니다. "우리가 구하려는 것이 무엇인지 하나님께서 아신다면 왜 번거롭게 기도해야 하는가?"

- 기도를 통해 하나님을 성숙하게 경험한 신앙의 선배들은 이렇게 답을 합니다. "하나님이 우리의 기도를 통해 그 일을 시작하시기로 선택하셨기 때문입니다."

"하나님께서 어떤 일을 일으키서나 치유나 화해를 이루거나 세상을 점 더 나은 곳으로 빠꾸려고 하실 경우, 신자의 기도가 그 일을 일으키는 일련의 원인에 포함되도록 선택하셨다"

- 그러므로 신자는 최선을 다해 기도해야합니다.
기도는 찬양으로 시작하고, 간구하고, 감사로 마칩니다.
신자는 성경의 가르침을 따라 아침, 낮, 밤에 기도하여 하루에 3번 기도하는 시간을 갖도록 애쓰는 것이 신앙 성장에 필요합니다.

3. 아들과 딸의 자격으로 기도한다 (Origen)

- 하나님은 우리를 감싸 안으시고 우리에게 아주 가까이 계십니다.

- 예수께서 우리 안에서 기도하고, 우리는 그 예수안에서 변화된다.

신약성경에서 말하고 있는 기도의 길, 즉 우리를 향한 사랑때문에 자신을 비운 예수 처럼 우리도 그 기도의 길을 가는 것입니다. 예수님은 우리를 위해 기도할 때, 우리의 기도제목을 가지고 기도하실 뿐만 아니라 우리를 향한 하나님 아버지의 사랑을 들여다보시며 기도하십니다. 그리하여 예수 안에서 기도하는 우리의 삶이 점점 예수를 닮게 됩니다.

우리의 삶 전체가 "우리 아버지"라고 기도하는 상태가 되기를 예수님은 원하셔서 우리에게 기도를 가르쳐 주셨습니다.

3/10/24 (SUN) [SERMON SUMMARY]

Title: Learning the Prayer of Jesus

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

1. prayer maturity is required.

- A believer prays with the spirit of the Son (Jesus), addressing God as Father. Jesus said that the believer prays by calling out, "Our Father in heaven."

- The believer stays where Jesus is and prays in Jesus.

("Stand where Jesus is. Put yourself in the place of Jesus.")

2. the believer prays to the best of their ability.

- As you begin to pray, these questions come to mind. "If God knows what we are asking for, why bother praying?"

- Seniors in the faith who have matured in their experience of God through prayer answer, "Because God has chosen to initiate the work through our prayers."

"If God wants to cause something to happen, to bring about healing or reconciliation or to make the world a better place, He has chosen to include the believer's prayer in the chain of causes that makes it happen."

- Therefore, believers should pray as best they can.

Prayer begins with praise, follows with supplication, and ends with thanksgiving.

It is necessary for the believer's growth in faith that he strives to make time for prayer three times a day by praying morning, noon, and night as taught in the Bible.

3. Pray in the capacity of sons and daughters (Origen)

- God embraces us and is very close to us.

- Jesus prays in us, and we are transformed in him.

Like Jesus, who emptied himself because of his love for us, we are on the path of prayer that the New Testament speaks of. When Jesus prays for us, he not only prays with our requests, but he prays with a view of his Father's love for us, so that our lives, as we pray in Jesus, become more and more like his.

Jesus taught us to pray because he wanted our whole life to be a state of praying "Our Father".

Translated with DeepL.com (free version)

[설교 노트]

제목: "예수의 기도가 나타나게 하소서"

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

 본문: 누가복음 11:1-4 갈라디아서 4:6, 에베소서 4:13

 

(눅 11:1-4) “「1」 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다. "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오."

「2」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라. '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오.

「3」 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오.

「4」 우리의 죄를 용서하여 주십시오. 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다. 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오.'"

(갈 4:6) “그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 하셨습니다. ”

(엡 4:13) “그리하여 우리 모두가 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 사람이 되어서, 그리스도의 충만하심의 경지에까지 다다르게 됩니다.”

(눅 11:1-4) “「1」 Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

「2」 And he said to them, "When you pray, say: "Father, hallowed be your name. Your kingdom come.

「3」 Give us each day our daily bread,

「4」 and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation."”

(Eph 4:13) “until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,”

(Gl 4:6) “And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"”

[설교노트]

1. 기도의 성숙이 필요하다 Maturity in prayer is necessary

- 참 인간성으로의 성숙을 이룬다
Maturing into true humanity

2. 하나님 아들의 영으로 기도한다 Pray in the Spirit of the Son of God

- 주님이 가르쳐 주신 기도로 기도한다
Prayer the Lord Taught

3. 왜 기도해야 하는가? Why should we pray?

- 삶 전체가 '우리 아버지'라고 기도하는 상태에 이른다
A state where your entire life is a prayer of "Our Father

- 왕 같은 제사장으로 산다
Live the life of a royal priest

BC-7 “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” [설교요약 *English]

[설교 요약 . Summary] 3/3

3/3/24 (Sun) [Sermon Summary] *한글은 바로 뒤에

Title: "Why did Jesus give Eucharist?(2)"

(Revelaton 3:20 / Luke 22:19-21)

The reason Jesus gave the Last Supper to his disciples was to show them that God's promises are sure to come true, no matter how close death may be. Jesus knew that death was coming for him, but he gave his last sacrament to show us that death is not the end, but rather the doorway to the eternal kingdom of God. It's not just the bread and cup that Jesus gives, but the thanksgiving that opens the door to new hope. As a recipient of Jesus' sacraments, the believer lives a sacramental life.

1. The Eucharist is grace, not reward.

Only those who have been successful in their faith receive the Eucharist as a reward. In fact, there were "betrayers" at Jesus' table; they received many gifts from the Lord, but there were those who betrayed Jesus. Now we are invited to receive the Eucharist as guests of God, but we realize that we are there as potential betrayers. The Eucharist is not a reward for doing the right thing as a Christian; it is a place of honest repentance for ourselvesa. We betray the Lord through self-centeredness, pride, indifference, sloth, self-obsession, and so on, and we live our lives unread, lifeless, and lethargic. The sacraments become the necessary food for such people and make them live again. Faith and the Eucharist are free gifts, and those who are invited to the Eucharist are welcomed by the host, their sins forgiven and fed, and their souls and lives revitalized.

"Even the poor will be able to toast and be filled. Everyone who seeks the Lord will praise the Lord."

2. Experience the transforming Holy Spirit.

When Jesus gives His flesh and blood and dies, He takes our sins upon Himself and saves us. Our sins are paid for, we are saved, and we are set on a path of holiness and glorification (redemption & salvation : justification - sanctification - glorification)

While the sacraments begin with salvation, they are given to us as a place of creation and transformation. God created us because of His eternal desire, His longing for us (His desire to be our companion). God's creation is not so that He can supplement His needs through us; rather, it is so that God can give of Himself (God the Giver) more and more, over and over again, in an overflowing divine generosity.

And so, through the Holy Spirit, God continues to create and transform. First, the Holy Spirit, as the Spirit of God the Father, made Jesus, the Son, alive. Next, the Holy Spirit transforms and enlivens us as we participate in the sacraments. In the Eucharist, we rely on the Holy Spirit of God the Father. "May the Holy Spirit come upon the bread and cup which we receive." This is where the real transformation happens. By the Holy Spirit, the bread and cup of the Eucharist are transformed in a wonderful and mysterious way. Even more amazingly, the Holy Spirit transforms us. The transforming Holy Spirit continues to transform us so that we receive Jesus, the gift of God, the bread and cup of life and salvation, deeply into our whole lives, and so that we can go out into the world with the gift (Jesus) we have been given. He helps us to know what we were made for and to live out that purpose.

3. and be present to the source of life, drinking from the everlasting fountain of life.

The center of our faith is to drink from the fountain of life that God gives us, in all our lives and in all our places in life. The central place is the Eucharist. "The fountain of life is in the Lord. We are illuminated by your light and see a bright future." (Psalm 36:9) Living water overflows from a spring and flows through a small stream, then ripples into a great river and eventually flows to the ocean. Wherever it passes, the land is healed and life grows. In the same way, to receive the sacraments is to encounter the fountain of life, and it is a blessed life to walk with the Lord and to continue on that path with companions who have also experienced the fountain of life through the sacraments. The path is like seeing a joyful open future, and the goal of life is clear. May you be one of the faithful who never stray from the path and live it fully.

주일: 3/3/2024

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” (계 3:20, 눅 22:19-21)

예수님이 최후의 만찬을 제자들에게 주신 이유는 하나님의 약속은 아무리 죽음의 문턱이 가까이에 있을 지라도 반드시 이루어 진다는 것을 알려주시기 위함입니다. 예수님은 자신에게 죽음이 곧 닥쳐올 것을 아셨지만, 그 죽음이 끝이 아니라 오히려 영원한 하나님 나라를 향한 문이 된다는 것을 알려주시기 위해 마지막 성찬을 주십니다. 예수님이 주신 성찬의 떡과 잔만이 아니라 성찬의 감사는 새로운 희망의 문을 여는 성사가 됩니다. 예수님의 성찬을 받는 신자는 성사적인 삶으로 모든 일을 감당하게 됩니다.

1. 성찬례는 보상이 아니라 은혜이다.

신앙적으로 성공했다고 하는 자들만이 보답을 받는다는 의미로 성찬을 받는 것이 아닙니다. 사실, 예수님의 성찬의 자리에는 '배신자'가 있었습니다. 그들은 주님께로 부터 많은 선물을 받았지만, 예수를 배신하는 사람들이 그 자리에 있었습니다. 지금 우리도 하나님의 손님으로 초대받아 성찬을 받지만, 우리도 잠재적인 배신자로 그 자리에 있음을 깨닫게 됩니다. 성찬례는 그리스도인으로서 바른 행동을 실천해서 받는 보상이 아니라라는 것입니다. 성찬의 자리는 자기 자신에 대한 정직한 회개를 하는 자리입니다. 우리는 자기 중심성, 교만, 무심함, 나태함, 자기 집착 등등으로 주님을 배반하고, 삶의 목적을 읽고, 생기를 잃고, 무기력하게 살아갑니다. 성찬은 그러한 자에게 꼭 필요한 음식이 되어 다시 살게 합니다. 신앙과 성찬은 값없는 선물입니다. 그리하여 성찬에 초대받은 사람들은 주인의 환영을 받으며 죄 용서받고 베불리 먹고, 영혼과 삶에 생기를 경험합니다.

“가난한 사람들도 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다.”

2. 변혁하시는 성령님을 경험한다.

예수님께서 자신의 살과 피를 주시고 죽으시면서 우리의 죄를 대신 담당하시고, 우리를 구원하십니다. 우리 죄는 대속되고, 우리는 구원받습니다. 그리하여 우리는 거룩한 길과 영화로운 길로 나아가게 됩니다 (redemption & salvation : justification - sanctification - glorification)

성찬은 구원과 관련된 것으로 시작하지만, 성찬은 창조와 변혁의 자리로 우리에게 주어집니다. 하나님께서 우리를 창조하신 이유는 그분의 영원한 열망, 즉 우리를 원하시는 갈망(우리의 동료가 되기를 원하시는 갈망) 때문입니다. 하나님의 창조는 우리를 통해 그분의 필요를 보충하기 위해서가 아닙니다. 오히려 하나님이 자신(God the Giver)을 더욱더, 계속, 넘치도록 나누어 주시기 위해서입니다. (overflowing divine generiosity)

그리하여 하나님은 성령님을 통해서 계속된 창조와 변혁을 이루십니다. 먼저, 성령님은 하나님 아버지의 영으로서, 아들이신 예수를 살게(alive)하셨습니다. 다음으로 성령님은 성찬에 참여하는 우리를 변화시키시고 생기를 불어 넣어 주십니다. 성찬례에서 우리는 하나님 아버지의 성령을 의지합니다. "우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다." 이때 진정한 변혁이 일어납니다. 성령에 의해 성찬례의 떡과 잔은 놀랍고 신비롭게 변합니다. 더 놀라운 것은 성령님은 우리들을 변화시킵니다. 변혁을 이루시는 성령님은 우리가 하나님의 선물이시고 생명이시고 구원의 떡과 잔이신 예수를 우리의 삶 전체에 깊이 깊이 받아들이도록 계속해서 우리를 변화시킵니다. 그리하여 우리가 받은 선물(예수)을 가지고 세상으로 나갈 수 있도록 우리를 변화시킵니다. 우리를 지으신 목적이 무엇인지 알게 하시고, 그 목적대로 살게 하십니다.

3. 생명의 샘앞에서 영원한 샘물을 마시며 산다.

신앙의 중심은 우리의 모든 삶의 터전과 삶의 자리들에서, 하나님이 주시는 생명의 샘물을 마시는 것입니다. 그 핵심의 자리가 성찬례입니다. “생명의 샘이 주님께 있습니다. 우리는 주님의 빛을 받아 환히 열린 미래를 봅니다.” (시 36:9) 샘에서 생수가 넘쳐나서 작은 시내를 통해 흐르고, 그 물은 물결을 이루어 큰 강을 지나 대양으로 흐르게 됩니다. 그 물이 지나가는 곳마다 땅이 치유되고 생명이 자라게 됩니다. 이처럼, 성찬을 받는 것은 생명의 샘을 만나는 것입니다. 그리하여 주님과 동행하고, 함께 성찬을 통해 생명의 샘물을 경험한 동료들과 그 길을 계속 가는 것이 복된 인생입니다. 그 길은 환희 열린 미래를 보는 것과 같아서 삶의 목표가 분명합니다. 길을 잃지 않고 그 길을 온전하게 살아가는 신자들이 되시길 축원합니다.

[설교 노트]

주일: 3/3/2024

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” / Why did Jesus give Eucharist?

(Revelation 요한계시록 3:20, Luke 누가복음 22:19-21
“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)

1.The Eucharist is grace, not reward.

성찬례는 보상이 아니라 은혜이다.

1-1. 예수님의 성찬의 자리에는 '배신자'가 있었습니다. 주님의 선물(환영)을 받았지만, 예수를 배신하는 사람이 그 자리에 있었습니다.

1-2. 예수님은 식탁에 둘러앉은 모두를 바라보며 두어 시간안에 그들이 자기를 부인할 것이라고 경고하신다.

1-3. 우리는 하나님의 손님으로 그 자리에 있습니다.(환영, 감사, 존재의 기쁨) 그러나, 우리는 또한 잠재적인 배신자로 그 자리에 있습니다.

1-4. 우리도 받은 선물을 잊어버리고 배반할 가능성이 있음을 인정하라는 깨우침을 줍니다. >>> 나는 절대 예수를 배반하지 않아. 았었어. 그런 일은 없어 .. 라고 하지 맙시다.

1-5. 이런 깨우침은 "성찬례는 그리스도인이 바른 행동을 실천해서 받는 보상이 아님"을 알려줍니다.

1-6. 자기 자신에 대한 정직한 회개의 자리가 성찬례의 자리입니다.

- >>> 자기 중심성, 교만, 무심함, 나태함, 자기 집착 등등으로 배반하고, 생기를 잃고, 무기력하게 살아가는 자에게 꼭 필요한 음식이 됩니다.

1-7. 성찬례는 값없는 선물입니다. 의인은 베불리 먹는다. 영혼과 삶에 생기가 임하게 될 것입니다.

-- (시 22:26) “가난한 사람들도 "여러분들의 마음이 늘 유쾌하길 빕니다!" 하면서 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다.”

1-1. There was a "betrayer" at Jesus' table. There was someone there who had received the Lord's gift (welcome), but was betraying Jesus.

1-2. Jesus looks at everyone around the table and warns them that within a couple of hours they will deny him.

1-3. We are there as God's guests (welcome, grateful, joyful to be there), but we are also there as potential betrayers.

1-4. we are reminded to recognize that we, too, have the potential to forget and betray the gift we have been given: >>> I would never betray Jesus, I never did, it never happened... Let's not say....

1-5. This reminder reminds us that "the Eucharist is not a reward for good behavior."

1-6. The Eucharist is the seat of honest repentance of self.

- >>> It is essential food for those who are betrayed, lifeless, and lethargic by self-centeredness, pride, indifference, sloth, self-obsession, etc.

1-7. The Eucharist is a free gift. The righteous eat of it abundantly. It will revive the soul and life.

-- (Psalm 22:26) "Even the poor will be able to eat to their fill, saying, "May your hearts always be cheerful!" Everyone who seeks the Lord will praise the Lord."

2. Experience the transforming Holy Spirit and be present to the source of life. 
변혁하시는 성령님을 경험한다.

2-1. 성찬례를 우리에게 창조의 삶을 허락하십니다.(주십니다.)

2-2. 예수님께서 죽으시고 자신의 살과 피를 주시며 우리의 죄를 대신 담당하시고, 우리를 구원하십니다. (redemption / salvation : justification - sanctification - glorification)

2-3. 성찬은 구원과 관련된 것입니다. 그러나 우리는 좀더 가야합니다. 성찬은 창조와 변화/변혁의 자리입니다.

2-4. 하나님께서 우리를 창조하셨습니다. 그 이유는?

그 이유는 그분의 영원한 열망, 즉 우리를 원하시는 갈망 때문입니다.

(갈망: the eternal 'desire' for our company :우리를 그분의 동료/공동체/가족으로 삼기 위해서 입니다.)

2-5. 우리를 만드시고, 우리를 통해 그분의 필요를 보충하기 위해서가 아닙니다. 오히려 하나님이 자신(God the Giver)을 더욱더 / 계속 / 넘치도록 나누어 주시기 위해서입니다. (overflowing divine generiosity)

2-6. 성령님은 하나님 아버지의 영입니다. 성령은 하나님의 살아있는 영으로 예수를 살게(alive)하셨습니다

2-7. 예수님께서 기도를 가르쳐 주셨습니다. "하늘에 계신 우리 아버지여 ..." 우리가 이렇게 기도할 때, 성령님은 우리에게 일하십니다.

2-8. 성찬례에서 우리는 하나님 아버지의 성령을 의지합니다. "우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다" 이때 진정한 변화/변혁이 일어납니다.

2-9. 성찬례에서 무엇이 변합니까? 그것은 떡과 포도즙이 아니라 그것을 받는 우리들입니다.

2-10. 우리가 받은 선물을 가지고 세상으로 나갈 수 있도록 우리를 변화시키도록 성령님께 간구합니다. 하나님께서 지으신 그 목적대로 사는 삶을 살게 하시길 기도합시다.

2-11. 하나님께서 생기를 주십니다.

(겔 37:10) “그래서 내가 명을 받은 대로 대언하였더니, *생기가 그들 속으로 들어갔고, 그래서 그들이 곧 살아나 제 발로 일어나서 서는데, 엄청나게 큰 군대였다. / ('바람' 또는 '영')”

2-1. In the Eucharist, God grants us life in creation (gives).

2-2. Jesus died and gave his flesh and blood to pay for our sins and save us. (redemption / salvation: justification - sanctification - glorification)

2-3. sacraments are related to salvation, but we need to go further. The sacraments are a place of creation and transformation/transformation.

2-4. God created us, why?

Because of His eternal desire, His longing for us.

(Longing: the eternal 'desire' for our company: to make us His co-workers/community/family).

2-5. not in order to make us, and through us to supplement His needs, but rather in order for God the Giver to give more/continue/overflowing of Himself. (overflowing divine generosity)

2-6. The Holy Spirit is the Spirit of God the Father. The Holy Spirit is the living Spirit of God who made Jesus alive (alive)

2-7. Jesus taught us to pray: "Our Father in heaven..." When we pray this way, the Holy Spirit works in us.

2-8. In the Eucharist, we rely on the Holy Spirit of God the Father. "May the Holy Spirit come upon the bread and cup we receive." This is when real change/transformation happens.

2-9. What changes in the Eucharist? It is not the bread and wine, but us who receive it.

2-10. We ask the Holy Spirit to transform us so that we can go out into the world with the gifts we have received. Ask him to help us live the lives we were created to live.

2-11. God gives life.

(Ezek. 37:10) "So I spoke as I was commanded, *and life went into them, and they came to life and stood on their feet, a very great army, / ('wind' or 'spirit')."

3. Hear the Word, discover yourself, and be renewed by the Holy Spirit.
말씀을 듣고, 성령님으로 새롭게 된다.

3-1. 나 자신을 바꾸려고 씨름할 때, 나의 주변상황과 경험을 바꾸려고 씨름할 때, 나를 위해서 일하시는 하나님, God the Giver가 나를 위해서 지금 일하고 계심을 계속 발견하는 것이 삶의 핵심입니다.

3-2. 우리는 이러한 경험을 성찬례를 통해서 하게 됩니다.

3-3. 생명의 중심, 우리 하나님이 주시는 생명입니다. 성찬례에서 우리는 그 중심을 경험하고, 세상의 끝과 완성을 보게 됩니다.

(시 36:9) “생명의 샘이 주님께 있습니다. 우리는 주님의 빛을 받아 환히 열린 미래를 봅니다.”

(Ps 36:9) “For with you(God the Giver) is the fountain of life; in your light we see light.”

3-4. 성찬례 안에서 우리가 마실 물을 얻게 되니, 성찬례는 하나님이 주신는 그 샘이 됩니다.

3-1. as I struggle to change myself, as I struggle to change my circumstances and experiences, the key to life is to continually discover that God, God the Giver, is at work for me now.

3-2. We experience this through the Eucharist.

3-3. The center of life is the life that our God gives. In the Eucharist we experience that center, and we see the end and completion of the world.

(Psalm 36:9) "The fountain of life is in the Lord. We are illuminated by the light of the Lord and see a bright future."

(Ps 36:9) "For with you (God the Giver) is the fountain of life; in your light we see light."

3-4. In the Eucharist we receive water to drink, and the Eucharist becomes that fountain of life from God.

 [본문 말씀]

(Revelation 요한계시록 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Revelation 요한계시록 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(Luke 누가복음 22:19-21, 새번역) “「19」 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다. "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
「20」 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다. "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
「21」 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”

(Luke 22:19-21, ESV) “「19」 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me."
「20」 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
「21」 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.”

BC- 6 “예수님이 성찬을 주신 이유(1)” [요약, English]

2/25/24 (Sun) [Sermon Summary 설교요약문] *한글은 뒷쪽에

Title: "Why did Jesus give Eucharist?(1)"

(Revelaton 3:20 / Luke 22:19-21)

The atmosphere of the Eucharist initiated by Jesus was not dark. It could have been heavy and dark due to the impending death, but Jesus, through the Eucharist, opens the door toward God's welcome amidst present difficulties and darkness.

Why did Jesus give us the Eucharist? It is to signify that, though He will soon die, His body and blood become a sign opening the door to God's welcome. Thus, Jesus, the sign of God's covenant, demonstrates how trustworthy it is. In this way, Jesus transforms darkness and death into hope. Christians who partake in the Eucharist enter into the New Covenant given by God through the body and blood of Jesus, acknowledging that the darkness leads to not an end but a continuation into a new life.

During the Eucharist, Jesus gives thanks to God. Likewise, as we partake in the Holy Communion, it is fitting for us to give thanks just like Jesus. The term "Eucharist" comes from the Greek word for thanksgiving. The holiness of the Eucharistic ritual lies not only in the blessed "bread and wine" but more importantly in the thanksgiving done by Jesus. Jesus, through thanksgiving, connects the reality of this world, the kingdom to come, and the people of this world to the eternal God. Our ability to give thanks comes from God, who has given us everything, even His Son. As the Giver, God continues to generously provide for us, leading believers to offer prayers and rely more on the Lord.

Believers, through the Eucharist, restore a sacramental life. A sacrament is a symbolic ritual through which believers experience God's grace. In Protestantism, sacraments include the Eucharist and baptism. Those who participate in the Eucharist will now live a sacramental life in all aspects. Believers see, speak, and perceive themselves, neighbors, the environment, the world, and history through God's eyes. A believer's identity is like a royal priest. They should not only see the surface but also look deeper at everything. Believers must believe in and speak about the God who works for us, observing God's welcoming and giving.

Believers should strive to speak words of faith, glory, and gratitude. They should understand what love is according to God's teachings in the Bible and speak words of love and forgiveness. In 1 Corinthians 13, love is described as enduring through long-suffering, seeking forgiveness, and forgiving others. Believers express love and seek forgiveness in their words and actions.

[Sharing @Mokjang] Let’s talk about what cool things we decided to do or try out last Sunday when we hung out.

[설교 요약문] 주일: 2/25/2024]

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유” / Why did Jesus give Eucharist?

(계 3:20, 눅 22:19-21)

예수님이 시작하신 성찬은 그 분위기가 어둡지 않았습니다. 자칫하면 곧 있을 자신의 죽음으로 인해서 어둡고 무거울 수 있었습니다. 그러나 예수님은 현재의 어려움과 어둠을 성찬을 통하여 하나님의 환영을 향하여 문을 열게 됩니다.

예수님께서 우리에게 성찬을 주신 이유는 무엇일까요? 그것은 자신이 곧 죽게 될 것이지만, 자신의 몸과 피가 하나님께서 우리를 환영하는 문을 여는 sign이 된다는 것을 알려주시는 것입니다. 그리하여 예수라는 싸인이 있는 하나님의 언약이 얼마나 믿을 만 한 것인지를 보여주시는 것입니다. 그리하여 예수는 어둠과 죽음을 희망이 되게 하십니다.

우리는 종종 어둠의 현실을 경험합니다. 그러나 성찬을 참여하는 그리스도인들은 예수그리스도의 몸과 피를 통하여 하나님께서 주시는 새언약 안으로 들어가서 그 어둠이 끝이 아니라 새로운 삶으로 이어진다는 것을 받아들이게 됩니다.

예수님은 성찬을 하시면서 하나님께 감사를 드립니다. 우리도 성찬식을 하면서 예수님처럼 감사를 드리는 것이 마땅합니다. 성찬식(Holy Communion)을 유카리스트(Eucarist)라고 하는 데, 이 단어는 헬라어로 감사라는 단어와 같은 어원입니다. 성찬이 거룩한 예식이 되는 이유는 축복받은 "빵과 떡"이 있기 때문이기도 하지만, 더욱 중요한 것은 예수님께서 하신 '감사(thanksgiving)"가 있기 때문입니다. 예수님은 감사로 이 세상의 현실과 하나님 나라를, 이 세상의 사람들을 영원하신 하나님께 연결하셨다는 것입니다. 우리가 감사할 수 있는 것은 우리에게 모든 것을 주시고 자기 아들까지 주신 하나님이 계시기 때문입니다. 하나님은 the Giver이시고 우리에게 모든 것을 주신 분이시고 앞으로도 우리에게 풍성하게 주시는 분이십니다. 그러므로 신자는 그 하나님께 감사를 드리며 더욱더 주님을 의지하게 되는 것입니다.

신자는 성찬을 통해서 성사적 삶(Sacramental life)을 회복하게 됩니다. 성사(Sacrament)은 신자가 하나님의 은혜를 상징적으로 경험하는 의식이며 개신교에서는 성찬과 세례를 성사라고 합니다. 성찬에 참여하는 신자는 이제 모든 삶의 영역에서 성사적인 삶을 살게 됩니다. 신자가 보는 것과 말하는 것, 자신과 이웃과 환경과 세계와 역사를 하나님의 눈으로 보게 됩니다. 신자의 정체성은 왕같은 제사장입니다. 신자는 무엇을 보든지 누구를 만나던지 표층만 보지말고 더 깊이 볼 수 있어야 합니다. 우리를 위해서 일하고 계시는 하나님을 믿고, 하나님의 환영하심과 하나님의 Giving을 보고 말해야 합니다.

신자는 믿음의 말, 영광의 말, 감사의 말을 하도록 애써야 합니다. 신자는 하나님이 성경에서 가르치는 사랑이 무엇인지를 알고 사랑의 말, 용서의 말을 해야 합니다. 고린도 전서 13장에서 사랑은 오랜 고통이라고 했습니다. 서로 사랑한다고 서로 용서를 구한다고 용서한다고 말합니다.

[나눔] 목장모임에서는 지난 주일에 결단한 것이나 실천한가지를 나누도록 합시다.

*하늘 복 많이 받으세요


[주일 설교 노트 / Sunday Sermon Notes]

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유” / Why did Jesus give Eucharist?

(Revelation 요한계시록 3:20, Luke 누가복음 22:19-21
“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)


1.Do this in remembrance of Jesus. / 예수를 기억하며 성찬한다.

1-1. It is the open door to the Father's (welcome. / promise)
하나님 아버지의 (환영)을 여는 문이 되었다.

1-2. Jesus makes himself a (sign).
예수는 자신을 (표징)으로 만드셨다.

Jesus used himself as a sign to open the door to the future and promise from God.

1-3. His death becomes a gateway to hope. 그의 죽음이 희망의 문이 된다.

By identifying with the broken bread and poured out wine, with the broken body and shed blood, Jesus says that his impending death becomes a door to hope.


2. Give thanks during the Eucharist, just as Jesus did.
예수를 따라 감사성찬한다.

2-1. We give thanks during the Eucharist, just as Jesus did.
예수님이 하신 것처럼 성찬례에서 감사기도를 드린다.

2-2. The Eucharist comes from the Greek word "Eucharistia".
감사라는 말과 성찬례는 어원이 같다. 그 이유는?

2-3. Why Jesus gave thanks during the Eucharist?
예수께서 성찬감사를 하신 이유

2-4. God (The Giver) is still at work.
하나님(The Giver)이 여전히 일하신다.


3. Restore sacramental life. / 성사적 삶을 회복한다.

A sacrament is a Christian rite that symbolically conveys God's grace, with the primary sacraments being the Eucharist (Holy Communion), Baptism.

성사란 기독교에서 하나님의 은혜를 상징적으로 전하는 의식이며, 개신교에서는 주로 성찬(성례), 세례를 포함한다.

Therefore, "sacramental life" refers to the experience of these sacraments and the way they define and enhance the relationship between individuals, the church, and God. It involves integrating religious consciousness and faith into everyday life, expressing the desire and effort to maintain a connection with the religious community and a relationship with God.

따라서 "sacramental life"는 이러한 성사들을 통한 경험과 이를 통해 교회와 신자들이 하나님과의 관계를 규정하고 강화하는 종교적인 삶을 나타냅니다. 이는 일상적인 생활에서 종교적 의식과 신앙을 통합하며, 교회 공동체와 하나님과의 관계를 유지하려는 의지와 실천을 향한 노력을 의미합니다.

3-1 Royal priesthood.
우리의 정체성은 왕같은 제사장이다. (Our identity is that of a royal priest.)

3-2 Let's look deeper / Don't just look at the surface, let's look deeper.
더 깊이 보자. 표층만 보지말고 더 깊이 보자.

3-3 Use words of faith, words of glory, and words of gratitude.
믿음의 말, 영광의 말, 감사의 말을 한다

3-4 Learn “Love is long-suffering” from Jesus. Use words of forgiveness. God The Giver still at work.
예수님께 성경적 사랑을 배운다. 용서의 말을 한다.


*[함께 듣기 listen together] : 누가복음 22:19-21

-이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?
-이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?
- How do we find ourselves in this?
- How are we going to be renewed together by this reading?


[Call for Action 결단기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것이며, <실천 한가지>를 정하여 헌신 기도합니다

[ The most important moment of Sunday worship is making a decision and dedicating yourself, and you decide on <one thing to put into practice> and pray with devotion. ]

 [본문 말씀]

(Revelation 요한계시록 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Revelation 요한계시록 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(Luke 누가복음 22:19-21, 새번역) “「19」 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다. "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
「20」 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다. "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
「21」 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”

(Luke 22:19-21, ESV) “「19」 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me."
「20」 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
「21」 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.”


BC-5 “초청하시는 분은 누구인가?” (2/18)

“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist

제목: “초청하시는 분은 누구인가?” “Who are Inviting?”

(요한계시록 3:20 / “Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)

1.우리는 ( )의 손님들이다. / We are the guests of (Jesus.)

a) 우리는 환영받는 사람이다 / We are welcomed

b) 차별이 없는 관대한 잔치를 만드셨다 / A generous feast without discrimination

c) 우리는 예수를 우리의 ( )안으로 초청한다. / we are set free to invite Jesus into our (lives.)

d) "네 집으로 나를 초대하지 않겠니?" / 'Aren't you going to ask me to your home?'

2. 우리는 환영을 받으며 환영한다 / We are welcomed and we welcome.

a) 우리는 하나님과 (전혀 마음에 두지 않았던) 이웃을 환영한다.

We welcome God and we welcome our unexpected neighbors. And so the flow of giving and receiving, of welcome and acceptance, moves backwards and forwards without a break.

b) 성찬례는 공동체를 일으켜 세우기 위한 실제적인 방법이다 / The Eucharist is a practical way to build up community.

3. 누가 하나님의 진짜 백성인가? / Who are God's real people?

[실천을 위한 헌신 / Call for action]

*빵(정성이 들어간 작은 gift)을 준비하여 작은 성찬을 한다.

*나는 당신을 환영합니다 / 당신은 나의 가족입니다 라고 말한다.

*성찬의 빵을 먹듯이 영의 양식을 먹기 위해 매일 말씀을 묵상한다.

- 왕의 지혜 - 시편잠언 묵상 책

- 육이죽고 영이사는 40일 작정기도 책 [Youtube playlist]

*[함께 듣기 listen together] : 누가복음 19:1-10

-이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

-이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

- How do we find ourselves in this?

- How are we going to be renewed together by this reading?

[결단의 기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것입니다. 말씀을 통해 <실천 한가지>를 정하여 헌신합니다

[본문 말씀]

(계 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Rv 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(눅 19:1-10, 새번역) “「1」 예수께서 여리고에 들어가 지나가고 계셨다.

「2」 삭개오라고 하는 사람이 거기에 있었다. 그는 세관장이고, 부자였다.

「3」 삭개오는 예수가 어떤 사람인지를 보려고 애썼으나, 무리에게 가려서, 예수를 볼 수 없었다. 그가 키가 작기 때문이었다.

「4」 그래서 그는 예수를 보려고 앞서 달려가서, 뽕나무에 올라갔다. 예수께서 거기를 지나가실 것이기 때문이었다.

「5」 예수께서 그 곳에 이르러서 쳐다보시고, 그에게 말씀하셨다. "삭개오야, 어서 내려오너라. 오늘은 내가 네 집에서 묵어야 하겠다."

「6」 그러자 삭개오는 얼른 내려와서, 기뻐하면서 예수를 모셔 들였다.

「7」 그런데 사람들이 이것을 보고서, 모두 수군거리며 말하였다. "그가 죄인의 집에 묵으려고 들어갔다."

「8」 삭개오가 일어서서 주님께 말하였다. "주님, 보십시오. 내 소유의 절반을 가난한 사람들에게 주겠습니다. 또 내가 누구에게서 강제로 빼앗은 것이 있으면, 네 배로 하여 갚아 주겠습니다."

「9」 예수께서 그에게 말씀하셨다. "오늘 구원이 이 집에 이르렀다. 이 사람도 아브라함의 자손이다.

「10」 인자는 잃은 것을 찾아 구원하러 왔다."”

(눅 19:1-10, ESV) “「1」 He entered Jericho and was passing through.

「2」 And behold, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector and was rich.

「3」 And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature.

「4」 So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.

「5」 And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today."

「6」 So he hurried and came down and received him joyfully.

「7」 And when they saw it, they all grumbled, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."

「8」 And Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor. And if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold."

「9」 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.

「10」 For the Son of Man came to seek and to save the lost."”