2024년 1월 7일 "2가지 확신으로"

제목: “2가지 확신으로”

본문: 고린도후서 1:20


(고후 1:20, 새번역) “하나님의 모든 약속은 그리스도 안에서 '예'가 됩니다. 그러므로, 그리스도로 말미암아, 우리는 "아멘" 하면서 하나님께 영광을 돌리는 것입니다.”

(2Co 1:20, ESV) “For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.”


[설교 노트]


1. 누가복음 15장 (2아들과 아버지)

  

2.구원의 확신

  

3.성화의 확신

 

         

[헌신] 주일 예배의 꽃은 결단하여 헌신하는 것입니다. <실천 한가지>는 무엇입니까? 한 주일 동안 그렇게 살 수 있도록 주님께 도움을 구하십시오.

 


[읽는 설교 / sermon script]

Title: "The Certainty of Salvation and Sanctification: A New Year's Sermon"


Dear brothers and sisters in Christ,

[1]

Today, as we embark on the journey of a new year, we gather for worship on this New Year's Sunday. As we begin this year that lies ahead of us, I want to share with you about two certainties that every believer should embrace.

In the upcoming year, let us walk with confidence in these two assurances, shaping a new life guided by faith.

[2] Firstly, believers must hold onto the assurance of salvation. This certainty involves responding to the invitation into a new identity, believing that a new status has begun. The story of the prodigal son in Luke 15 illustrates this beautifully. The wayward son, after squandering everything, returns home, and the father not only welcomes him but restores his status by putting a ring on his finger. The assurance of salvation is the belief that, through faith in Jesus, we have become children of God with a new identity.

[3] Secondly, believers need the assurance of sanctification. This involves responding to the invitation to live a life fitting for our new identity. In the same prodigal son story, the father throws a feast for the returning son. However, the elder son, despite his apparent faithfulness, refuses to join the celebration. This part of the narrative teaches us about sanctification—the process of living a life befitting the identity we have received. It is about becoming more like the Father's children in our daily lives.

[4] The prodigal son's story doesn't tell us what happens after the feast. What could be the next part of the story? It is undoubtedly about "making sons of the Father." If the first part of Luke 15 is about "the lost son returning home, the son in the house, and the loving Father," then the subsequent part is about "the Father disciplining the two sons to make them true children."

[5] Our God, who sent His only Son, Jesus, to cover our sins by carrying the cross, has adopted us as His children. This love and zeal of God, extended to us as His children, aim to lead us into living a life that reflects our newfound identity—a life of sanctification.

[6] To hold onto the assurance of salvation, we must grasp the understanding of our state before salvation and how it was achieved. Ephesians 2:1-3 and Romans 5:8 emphasize the transformative power of God's love through faith in Jesus.

[7]For the certainty of sanctification, we must believe in the resurrection of Jesus. Our gracious Father, who initiated our salvation, will bring it to completion. The Bible urges us to work out our salvation with fear and trembling. Despite stumbling and facing difficulties, we are called to deepen our faith in the resurrection during challenging times. Even in our failures and regrets, God is at work, shaping us into true children through His discipline.

[8] As we embrace our new identity as children of God, let us express gratitude. Being God's children not only means obtaining a new status but also marks the beginning of a new life. If we have become children, there is a process to live as children, and this process is sanctification.

[9] May you walk in the wisdom of fearing the Lord, understanding that His promises are fulfilled in Christ. As we say 'Amen,' glorifying God, let our lives be a testament to His glory.

May you find assurance in the certainty of salvation and sanctification as you journey through the new year.

God bless you all.



[같이 읽는 성경 말씀 / rEADING bIBLE]

(엡 2:1-3, 새번역) “「1」 여러분도 전에는 허물과 죄로 죽었던 사람들입니다.

「2」 그 때에 여러분은 허물과 죄 가운데서, 이 세상의 풍조를 따라 살고, 공중의 권세를 잡은 통치자, 곧 지금 불순종의 자식들 가운데서 작용하는 영을 따라 살았습니다.

「3」 우리도 모두 전에는, 그들 가운데에서 육신의 정욕대로 살고, 육신과 마음이 원하는 대로 행했으며, 나머지 사람들과 마찬가지로 날 때부터 진노의 자식이었습니다.”

(Ephesians 2:1-3, ESV) “「1」 And you were dead in the trespasses and sins

「2」 in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience--

「3」 among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.”

(Romans 롬 5:8, 새번역) “그러나 우리가 아직 죄인이었을 때에, 그리스도께서 우리를 위하여 죽으셨습니다. 이리하여 하나님께서는 우리들에 대한 자기의 사랑을 실증하셨습니다.”

(Rm 5:8, ESV) “but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.”

(요 6:40, 새번역) “또한 아들을 보고 그를 믿는 사람은 누구든지 영생을 얻게 하시는 것이 내 아버지의 뜻이다. 나는 마지막 날에 그들을 살릴 것이다."”

(John 6:40, ESV) “For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day."”

(빌 1:6, 새번역) “선한 일을 여러분 가운데서 시작하신 분께서 그리스도 예수의 날까지 그 일을 완성하시리라고, 나는 확신합니다.”

(Philippians 1:6, ESV) “And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.”

(롬 5:8, 새번역) “그러나 우리가 아직 죄인이었을 때에, 그리스도께서 우리를 위하여 죽으셨습니다. 이리하여 하나님께서는 우리들에 대한 자기의 사랑을 실증하셨습니다.”

(Romans 5:8, ESV) “but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.”

(빌 2:12, 새번역) “그러므로, 사랑하는 여러분, 여러분이 언제나 순종한 것처럼, 내가 함께 있을 때뿐만 아니라, 지금과 같이 내가 없을 때에도 더욱 더 순종하여서, 두렵고 떨리는 마음으로 자기의 구원을 이루어 나가십시오.”

(Philippians 2:12, ESV) “Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,”

(약 1:17, 새번역) “온갖 좋은 선물과 모든 완전한 은사는 위에서, 곧 빛들을 지으신 아버지께로부터 내려옵니다. 아버지께는 이러저러한 변함이나 회전하는 그림자가 없으십니다.”

(James 1:17, ESV) “Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights with whom there is no variation or shadow due to change.”

(고후 1:20, 새번역) “하나님의 모든 약속은 그리스도 안에서 '예'가 됩니다. 그러므로, 그리스도로 말미암아, 우리는 "아멘" 하면서 하나님께 영광을 돌리는 것입니다.”

(2 Corinthians 1:20, ESV) “For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.”


"잡는사람이 다 합니다" (송구영신예배)

제목: 잡는사람이 다 합니다 (송구영신예배)
12/31/2023

본문: 사도행전 9:1-10, 17-19

 

“「1」 사울은 여전히 주님의 제자들을 위협하면서, 살기를 띠고 있었다. 그는 대제사장에게 가서,

「2」 다마스쿠스에 있는 여러 회당으로 보내는 편지를 써 달라고 하였다. 그는 그 '도'를 믿는 사람은 남자나 여자나 가리지 않고, 닥치는 대로 묶어서, 예루살렘으로 끌고 오려는 것이었다.

**「3」 사울이 길을 가다가, 다마스쿠스 가까이에 이르렀을 때에, 갑자기 하늘에서 환한 빛이 그를 둘러 비추었다.

「4」 그는 땅에 엎어졌다. 그리고 그는 "사울아, 사울아, 네가 왜 나를 핍박하느냐?" 하는 음성을 들었다.

「5」 그래서 그가 "주님, 누구십니까?" 하고 물으니, "나는 네가 핍박하는 예수다.

「6」 일어나서, 성 안으로 들어가거라. 네가 해야 할 일을 일러 줄 사람이 있을 것이다" 하는 음성이 들려왔다.

「7」 그와 동행하는 사람들은 소리는 들었으나, 아무도 보이지는 않으므로, 말을 못하고 멍하게 서 있었다.

*** 「8」 사울은 땅에서 일어나서 눈을 떴으나, 아무것도 볼 수가 없었다. 그래서 사람들이 그의 손을 끌고, 다마스쿠스로 데리고 갔다.

「9」 그는 사흘 동안 앞을 보지 못하는 상태에서, 먹지도 않고 마시지도 않았다.

「10」 그런데 다마스쿠스에는 아나니아라는 제자가 있었다. 주님께서 환상 가운데서 "아나니아야!" 하고 부르시니, 아나니아가 "주님, 여기 있습니다" 하고 대답하였다.”

***「17」 그래서 아나니아가 떠나서, 그 집에 들어가, 사울에게 손을 얹고 "형제 사울이여, 그대가 오는 도중에 그대에게 나타나신 주 예수께서 나를 보내셨소. 그것은 그대가 시력을 회복하고, 성령으로 충만하게 되도록 하시려는 것이오" 하고 말하였다.

「18」 곧 사울의 눈에서 비늘 같은 것이 떨어져 나가고, 그는 시력을 회복하였다. 그리고 그는 일어나서 세례를 받고 「19」 음식을 먹고 힘을 얻었다. 사울은 며칠 동안 다마스쿠스에 있는 제자들과 함께 지냈다.”

1. "And there was a corner in every street!"

2. 바울의 Turning point? (사도행전 9장)

3. "Daybreak 공동체 식구로 가게된 이유?"

4. "Flying, Falling, Catching"

12/24 "그 이름을 예수라 하여라" (마 1 *성탄주일예배)

  제목: “그 이름을 예수라 하여라”  (성탄 주일 예배)
  본문: 마태복음 1:17-25

 

[성경 본문]

(마 1:18-25, 새번역) “「18」 예수 그리스도의 태어나심은 이러하다. 그의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 나서, 같이 살기 전에, 마리아가 성령으로 잉태한 사실이 드러났다.

「19」 마리아의 남편 요셉은 의로운 사람이라서 약혼자에게 부끄러움을 주지 않으려고, 가만히 파혼하려 하였다.

「20」 요셉이 이렇게 생각하고 있는데, 주님의 천사가 꿈에 그에게 나타나서 말하였다. "다윗의 자손 요셉아, 두려워하지 말고, 마리아를 네 아내로 맞아 들여라. 그 태중에 있는 아기는 성령으로 말미암은 것이다.

「21」 마리아가 아들을 낳을 것이니, 너는 그 이름을 예수라고 하여라. 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원하실 것이다." / [예수는 '주님께서 구원하신다'는 뜻, 여호수아]

「22」 이 모든 일이 일어난 것은, 주님께서 예언자를 시켜서 이르시기를,

「23」 "보아라, 동정녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이니, 그의 이름을 임마누엘이라고 할 것이다" 하신 말씀을 이루려고 하신 것이다. [ (임마누엘은 번역하면 '하나님이 우리와 함께 계시다'는 뜻이다.) / ⑩사 7:14 ]

「24」 요셉은 잠에서 깨어 일어나서, 주님의 천사가 말한 대로, 마리아를 아내로 맞아들였다.

「25」 그러나 아들을 낳을 때까지는 아내와 잠자리를 같이하지 않았다. 아들이 태어나니, 요셉은 그 이름을 예수라고 하였다. ”

[설교 노트]

[1] 예수는 비천한 자들을 통하여, 낮은 곳에 태어나셨다. (18절, 누가 1:48, 2:7) Jesus was born in a low place through the lowly (by the Holy Spirit).

* (Luke 1:48, 2:7) “「46」 And Mary said, " .. for he has looked with favor on the lowliness of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed; .. She laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.”

[2] 성령에 의해 마리아는 예수를 잉태하였다. (20절, 누가 1:35) By the Holy Spirit, Mary conceived Jesus.

*마리아와 요셉의 반응은? (누가 1:38, 마태1:24,25)

[3] 아기 예수의 탄생은 성경의 예언이었고, 그는 왕으로 오셨다. (23절) The birth of baby Jesus was a prophecy in the Bible, and he came as King.

*이사야(Isaiah) 7:14 Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel

(Isaiah 9:6) “「6」 For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

「7」 Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the LORD of hosts will do this.”

[분별과 헌신]

주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.


12/17 "바리새인의 의보다 더 나은 의"

제목: 바라새인의 의 보다 더 나은 의

본문: 마태복음 5:17-20, 21-26


(마 5:17-20, 새번역) “「17」 "내가 율법이나 예언자들의 말을 폐하러 온 줄로 생각하지 말아라. 폐하러 온 것이 아니라, 완성하러 왔다.

「18」 내가 진정으로 너희에게 말한다. 천지가 없어지기 전에는 율법은 일점 일획도 없어지지 않고, 다 이루어질 것이다.

「19」 그러므로 누구든지 이 계명 가운데 아주 작은 것 하나라도 어기고 사람들을 그렇게 가르치는 사람은, 하늘 나라에서 아주 작은 사람으로 일컬어질 것이요, 또 누구든지 계명을 행하며 가르치는 사람은, 하늘 나라에서 큰 사람이라고 일컬어질 것이다.

「20」 내가 너희에게 말한다. 너희의 의가 율법학자들과 바리새파 사람들의 의보다 낫지 않으면, 너희는 하늘나라에 들어가지 못할 것이다."”

 

(마 5:21-26, 새번역) “「21」 "옛 사람들에게 말하기를 ⑧'살인하지 말아라. 누구든지 살인하는 사람은 재판을 받아야 할 것이다' 한 것을 너희는 들었다. / ⑧출 20:13

「22」 그러나 나는 너희에게 말한다. 자기 형제나 자매에게 성내는 사람은, 누구나 심판을 받는다. 자기 형제나 자매에게 얼간이라고 말하는 사람은, 누구나 공의회에 불려갈 것이요, 또 바보라고 말하는 사람은 지옥 불 속에 던져질 것이다.

「23」 그러므로 네가 제단에 제물을 드리려고 하다가, 네 형제나 자매가 네게 어떤 원한을 품고 있다는 생각이 나거든,

「24」 너는 그 제물을 제단 앞에 놓아두고, 먼저 가서 네 형제나 자매와 화해하여라. 그런 다음에 돌아와서 제물을 드려라.

「25」 너를 고소하는 사람과 함께 법정으로 갈 때에는, 도중에 얼른 그와 화해하도록 하여라. 그렇지 않으면, 고소하는 사람이 너를 재판관에게 넘겨주고, 재판관은 형무소 관리에게 넘겨주어서, 그가 너를 감옥에 집어넣을 것이다.

「26」 내가 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 마지막 한 푼까지 다 갚기 전에는, 거기에서 나오지 못할 것이다." ”


[개요]

(마태복음 5장) 산상수훈, 8복, 소금과 빛(착한 행실), 율법을 완성, “사람의 의보다 나의 의”


[주님 말씀]

“ .. 율법학자(서기관)들과 바리새파 사람들의 의보다 너희의 의가 낫지 않으면, 너희는 하늘나라에 들어가지 못할 것이다.” (마태복음 5:20)


[메시지 1] 자신의 필요를 다른 사람에게서 빼앗지 말라 (마태복음 5:21-22)

*십계명의 의미 (1~4, 5~10)

*성내는 이유는?



[메시지 2] 사랑은 하나님에게서 난 것입니다. (요한일서 4:7-8,18)

*두려워하는 이유는?



[복음의 삶]
“모든 것을 주 예수의 이름으로 하고 감사를 드리십시오” (골로새서 3장)


[헌신]

주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.

 



*참고 말씀


(마 5:17-20, ESV) “「17」 "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

「18」 For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.

「19」 Therefore whoever relaxes one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.

「20」 For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.”

 

(마 5:17-20, MSG) “「17」 "Don't suppose for a minute that I have come to demolish the Scriptures--either God's Law or the Prophets. I'm not here to demolish but to complete. I am going to put it all together, pull it all together in a vast panorama.

「18」 God's Law is more real and lasting than the stars in the sky and the ground at your feet. Long after stars burn out and earth wears out, God's Law will be alive and working.

「19」 "Trivialize even the smallest item in God's Law and you will only have trivialized yourself. But take it seriously, show the way for others, and you will find honor in the kingdom.

「20」 Unless you do far better than the Pharisees in the matters of right living, you won't know the first thing about entering the kingdom.”

 

 

 

(마 5:21-26, ESV) “「21」 "You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'

「22」 But I say to you that everyone who is angry with his brother will be liable to judgment; whoever insults his brother will be liable to the council; and whoever says, 'You fool!' will be liable to the hell of fire.

「23」 So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,

「24」 leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

「25」 Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison.

「26」 Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.”

 

(마 5:21-26, MSG) “「21」 "You're familiar with the command to the ancients, 'Do not murder.'

「22」 I'm telling you that anyone who is so much as angry with a brother or sister is guilty of murder. Carelessly call a brother 'idiot!' and you just might find yourself hauled into court. Thoughtlessly yell 'stupid!' at a sister and you are on the brink of hellfire. The simple moral fact is that words kill.

「23」 "This is how I want you to conduct yourself in these matters. If you enter your place of worship and, about to make an offering, you suddenly remember a grudge a friend has against you,

「24」 abandon your offering, leave immediately, go to this friend and make things right. Then and only then, come back and work things out with God.

「25」 "Or say you're out on the street and an old enemy accosts you. Don't lose a minute. Make the first move; make things right with him. After all, if you leave the first move to him, knowing his track record, you're likely to end up in court, maybe even jail.

「26」 If that happens, you won't get out without a stiff fine.”


(요일 4:18, 새번역) “사랑에는 두려움이 없습니다. 완전한 사랑은 두려움을 내쫓습니다. 두려움은 징벌과 관련이 있습니다. 두려워하는 사람은 아직 사랑을 완성하지 못한 사람입니다.”

(요일 4:7-9, 새번역) “「7」 사랑하는 여러분, 서로 사랑합시다. 사랑은 하나님에게서 난 것입니다. 사랑하는 사람은 다 하나님에게서 났고, 하나님을 압니다.

「8」 사랑하지 않는 사람은 하나님을 알지 못합니다. 하나님은 사랑이시기 때문입니다.

「9」 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 드러났으니, 곧 하나님이 자기 외아들을 세상에 보내주셔서 우리로 하여금 그로 말미암아 살게 해주신 것입니다.”

(1Jn 4:18, ESV) “There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.”

(1Jn 4:18, MSG) “There is no room in love for fear. Well-formed love banishes fear. Since fear is crippling, a fearful life--fear of death, fear of judgment--is one not yet fully formed in love.”

(요일 4:7-9, ESV) “「7」 Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.

「8」 Anyone who does not love does not know God, because God is love.

「9」 In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.”

(요일 4:7-9, MSG) “「7」 My beloved friends, let us continue to love each other since love comes from God. Everyone who loves is born of God and experiences a relationship with God.

「8」 The person who refuses to love doesn't know the first thing about God, because God is love--so you can't know him if you don't love.

「9」 This is how God showed his love for us: God sent his only Son into the world so we might live through him.”



(골 3:8-17, 새번역) “「8」 그러나 이제 여러분은 그 모든 것, 곧 분노와 격분과 악의와 훼방과 여러분의 입에서 나오는 부끄러운 말을 버리십시오.

「9」 서로 거짓말을 하지 마십시오. 여러분은 옛 사람을 그 행실과 함께 벗어버리고,

「10」 새 사람을 입으십시오. 이 새 사람은 자기를 창조하신 분의 형상을 따라 끊임없이 새로워져서, 참 지식에 이르게 됩니다.

「11」 거기에는 그리스인과 유대인도, 할례 받은 자와 할례받지 않은 자도, 야만인도 스구디아인도, 종도 자유인도 없습니다. 오직 그리스도만이 모든 것이며, 모든 것 안에 계십니다.

「12」 그러므로 여러분은 하나님의 택하심을 입은 사랑 받는 거룩한 사람답게, 동정심과 친절함과 겸손함과 온유함과 오래 참음을 옷 입듯이 입으십시오.

「13」 누가 누구에게 불평할 일이 있더라도, 서로 용납하여 주고, 서로 용서하여 주십시오. ③주님께서 여러분을 용서하신 것과 같이, 여러분도 서로 용서하십시오. / ③다른 고대 사본들에는 '그리스도께서'

「14」 이 모든 것 위에 사랑을 더하십시오. 사랑은 완전하게 묶는 띠입니다.

「15」 그리스도의 평화가 여러분의 마음을 지배하게 하십시오. 이 평화를 누리도록 여러분은 부르심을 받아 한 몸이 되었습니다. 또 여러분은 감사하는 사람이 되십시오.

「16」 ④그리스도의 말씀이 여러분 가운데 풍성히 살아 있게 하십시오. 온갖 지혜로 서로 가르치고 권고하십시오. 감사한 마음으로 시와 찬미와 신령한 노래로 여러분의 ⑤하나님께 마음을 다하여 찬양하십시오. / ④다른 고대 사본들에는 '하나님의' 또는 '주님의' ⑤다른 고대 사본들에는 '주님께'

「17」 그리고 말이든 행동이든 무엇을 하든지, 모든 것을 주 예수의 이름으로 하고, 그분에게서 힘을 얻어서, 하나님 아버지께 감사를 드리십시오.”

(골 3:8-17, ESV) “「8」 But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.

「9」 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices

「10」 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.

「11」 Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.

「12」 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,

「13」 bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.

「14」 And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.

「15」 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.

「16」 Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.

「17」 And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.”

(골 3:8-17, MSG) “「8」 But you know better now, so make sure it's all gone for good: bad temper, irritability, meanness, profanity, dirty talk.

「9」 Don't lie to one another. You're done with that old life. It's like a filthy set of ill-fitting clothes you've stripped off and put in the fire.

「10」 Now you're dressed in a new wardrobe. Every item of your new way of life is custom-made by the Creator, with his label on it. All the old fashions are now obsolete.

「11」 Words like Jewish and non-Jewish, religious and irreligious, insider and outsider, uncivilized and uncouth, slave and free, mean nothing. From now on everyone is defined by Christ, everyone is included in Christ.

「12」 So, chosen by God for this new life of love, dress in the wardrobe God picked out for you: compassion, kindness, humility, quiet strength, discipline.

「13」 Be even-tempered, content with second place, quick to forgive an offense. Forgive as quickly and completely as the Master forgave you.

「14」 And regardless of what else you put on, wear love. It's your basic, all-purpose garment. Never be without it.

「15」 Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness.

「16」 Let the Word of Christ--the Message--have the run of the house. Give it plenty of room in your lives. Instruct and direct one another using good common sense. And sing, sing your hearts out to God!

「17」 Let every detail in your lives--words, actions, whatever--be done in the name of the Master, Jesus, thanking God the Father every step of the way.”


12/10 "서로 영광을 주고 받지 않는다" (요5)

제목: 서로 영광을 주고 받지 않는다

본문: 요한복음 5:38-47

(요 5:38-47) “「38」 또 그 말씀이 너희 속에 머물러 있지도 않다. 그것은 너희가, 그분이 보내신 이를 믿지 않기 때문이다.

「39」 너희가 성경을 연구하는 것은, 영원한 생명이 그 안에 있다고 생각하기 때문이다. 성경은 나에 대하여 증언하고 있다.

「40」 그런데 너희는 생명을 얻으러 나에게 오려고 하지 않는다.

「41」 나는 사람에게서 영광을 받지 않는다.

「42」 너희에게 하나님을 사랑하는 마음이 없는 것도, 나는 알고 있다.

「43」 내가 내 아버지의 이름으로 왔는데, 너희는 나를 영접하지 않는다. 그러나 다른 이가 자기 이름으로 오면 너희는 그를 영접할 것이다.

「44」 너희는 서로 영광을 주고받으면서 오직 한 분이신 하나님께서 주시는 영광은 구하지 않으니, 어떻게 믿을 수 있겠느냐?

「45」 내가 너희를 아버지께 고발하리라고는 생각하지 말아라. 너희를 고발하는 이는 너희가 희망을 걸어온 모세이다.

「46」 너희가 모세를 믿었더라면 나를 믿었을 것이다. 모세가 나를 두고 썼기 때문이다.

「47」 그러나 너희가 모세의 글을 믿지 않으니, 어떻게 내 말을 믿겠느냐?"”.

[지난 주 말씀]

*누가복음 18장에 나타난 바리새인들의 특징은? 세리의 믿음의 특징은?

[주님 말씀] “그제서야 그들은 .. 바리새파 사람들의 가르침을 경계하라고 하시는 말씀인 줄을 깨달았다.” (마태복음 16:12)

[메시지 1] 성경을 통해 자신을 증명하려고 해서는 안됩니다

*묵상: Meditation in a Toolshed (C.S Lewis / 목회자 코너에 있음)

[메시지 2] 사람에게 영광을 구하려고 해서는 안됩니다

*묵상: 예수님이 영광을 받으신 자리는?

[복음 메시지] 신자들의 삶의 목적은? (에베소서 1:6,12)

[헌신] 주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.

(요 5:38-47, ESV) “「38」 and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.

「39」 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,

「40」 yet you refuse to come to me that you may have life.

「41」 I do not receive glory from people.

「42」 But I know that you do not have the love of God within you.

「43」 I have come in my Father's name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

「44」 How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?

「45」 Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope.

「46」 For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.

「47」 But if you do not believe his writings, how will you believe my words?"”

(요 5:38-47, MSG) “「38」 There is nothing left in your memory of his Message because you do not take his Messenger seriously.

「39」 "You have your heads in your Bibles constantly because you think you'll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me!

「40」 And here I am, standing right before you, and you aren't willing to receive from me the life you say you want.

「41」 "I'm not interested in crowd approval.

「42」 And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda.

「43」 I came with the authority of my Father, and you either dismiss me or avoid me. If another came, acting self-important, you would welcome him with open arms.

「44」 How do you expect to get anywhere with God when you spend all your time jockeying for position with each other, ranking your rivals and ignoring God?

「45」 "But don't think I'm going to accuse you before my Father. Moses, in whom you put so much stock, is your accuser.

「46」 If you believed, really believed, what Moses said, you would believe me. He wrote of me.

「47」 If you won't take seriously what he wrote, how can I expect you to take seriously what I speak?"”

(마 16:12, 새번역) “그제서야 그들은, 빵의 누룩이 아니라, 바리새파 사람들과 사두개파 사람들의 가르침을 경계하라고 하시는 말씀인 줄을 깨달았다.”

(요 12:43, 새번역) “그들은 하나님의 영광보다도 사람의 영광을 더 사랑하였다.”

(요 1:14, 새번역) “그 말씀은 육신이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리는 그의 영광을 보았다. 그것은 아버지께서 주신, 외아들의 영광이었다. 그는 은혜와 진리가 충만하였다.”

(요 7:39, 새번역) “이것은, 예수를 믿은 사람이 받게 될 성령을 가리켜서 하신 말씀이다. 예수께서 아직 영광을 받지 않으셨으므로, 성령이 아직 사람들에게 오시지 않았다.

(요 12:23, 새번역) “예수께서 그들에게 대답하셨다. "인자가 영광을 받을 때가 왔다.”

(요 13:31, 새번역) “유다가 나간 뒤에, 예수께서 말씀하셨다. "이제는 인자가 영광을 받았고, 하나님께서도 인자로 말미암아 영광을 받으셨다.”

(Mt 16:12, ESV) “Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.”

(Mt 16:12, MSG) “Then they got it: that he wasn't concerned about eating, but teaching--the Pharisee-Sadducee kind of teaching.”

(Jn 12:43, ESV) “for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.”

(Jn 12:43, MSG) “When push came to shove they cared more for human approval than for God's glory.”

(Jn 1:14, ESV) “And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.”

(Jn 1:14, MSG) “The Word became flesh and blood, and moved into the neighborhood. We saw the glory with our own eyes, the one-of-a-kind glory, like Father, like Son, Generous inside and out, true from start to finish.”

(Jn 7:39, ESV) “Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.”

(Jn 7:39, MSG) “(He said this in regard to the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. The Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.)”

(Jn 12:23, ESV) “And Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.”

(Jn 12:23, MSG) “Jesus answered, "Time's up. The time has come for the Son of Man to be glorified.”

(Jn 13:31, ESV) “When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.”

(Jn 13:31, MSG) “When he had left, Jesus said, "Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him,”

(요 17:1) “예수께서 이 말씀을 마치시고, 눈을 들어 하늘을 우러러보시고 말씀하셨다. "아버지, 때가 왔습니다. 아버지의 아들을 영광되게 하셔서, 아들이 아버지께 영광을 돌리게 하여 주십시오.”

(요 17:4) “나는 아버지께서 내게 하라고 맡기신 일을 완성하여, 땅에서 아버지께 영광을 돌렸습니다.”

(요 17:5) “아버지, 창세 전에 내가 아버지와 함께 누리던 그 영광으로, 나를 아버지 앞에서 영광되게 하여 주십시오.”

(요 17:10) “나의 것은 모두 아버지의 것이고, 아버지의 것은 모두 나의 것입니다. 나는 그들로 말미암아 영광을 받았습니다.”

(요 17:22) “나는 아버지께서 내게 주신 영광을 그들에게 주었습니다. 그것은, 우리가 하나인 것과 같이, 그들도 하나가 되게 하려는 것입니다.”

(엡 1:6, 12, 새번역) “「6」 그래서 하나님이 하나님의 사랑하시는 아들 안에서 우리에게 거저 주신 하나님의 영광스러운 은혜를 찬미하게 하셨습니다.

「12」 그것은 그리스도께 맨 먼저 소망을 둔 우리로 하여금 하나님의 영광을 찬미하는 사람이 되게 하시려는 것이었습니다.”

(엡 1:6, 12, ESV) “「6」 to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.

「12」 so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.”

(엡 1:6, 12, MSG) “「6」 He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.

「12」 part of the overall purpose he is working out in everything and everyone.”

(고후 3:18, 새번역) “우리는 모두 너울을 벗어버리고, 주님의 영광을 바라봅니다. 이렇게 해서, 우리는 주님과 같은 모습으로 변화하여, 점점 더 큰 영광에 이르게 됩니다. 이것은 영이신 주님께서 하시는 일입니다.”

(고후 4:6, 새번역) “"어둠 속에 빛이 비쳐라" 하고 말씀하신 하나님께서, 우리의 마음 속을 비추셔서, [예수] 그리스도의 얼굴에 나타난 하나님의 영광을 아는 지식의 빛을 우리에게 주셨습니다.”

(2Co 3:18, ESV) “And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit.”

(2Co 3:18, MSG) “All of us! Nothing between us and God, our faces shining with the brightness of his face. And so we are transfigured much like the Messiah, our lives gradually becoming brighter and more beautiful as God enters our lives and we become like him.”

(2Co 4:6, ESV) “For God, who said, "Let light shine out of darkness," has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.”

(2Co 4:6, MSG) “It started when God said, "Light up the darkness!" and our lives filled up with light as we saw and understood God in the face of Christ, all bright and beautiful.”

12/3 "바리새인과 세리의 믿음" (눅18)

[오늘의 성경 본문]


(눅 18:9-14, 새번역) “「9」 스스로 의롭다고 확신하고 남을 멸시하는 몇몇 사람에게 예수께서는 이 비유를 말씀하셨다.

「10」 "두 사람이 기도하러 성전에 올라갔다. 한 사람은 바리새파 사람이고, 다른 한 사람은 세리였다.

「11」 바리새파 사람은 서서, 혼자 말로 이렇게 기도하였다. '하나님, 감사합니다. 나는, 남의 것을 빼앗는 자나, 불의한 자나, 간음하는 자와 같은 다른 사람들과 같지 않으며, 더구나 이 세리와는 같지 않습니다.

「12」 나는 이레에 두 번씩 금식하고, 내 모든 소득의 십일조를 바칩니다.'

「13」 그런데 세리는 멀찍이 서서, 하늘을 우러러볼 엄두도 못 내고, 가슴을 치며 '아, 하나님, 이 죄인에게 자비를 베풀어 주십시오' 하고 말하였다.

「14」 내가 너희에게 말한다. 의롭다는 인정을 받고서 자기 집으로 내려간 사람은, 저 바리새파 사람이 아니라 이 세리다. 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고, 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다."”



제목: 바리새인과 세리의 믿음

본문: 눅 18:9-14

헌신찬양: 오직 주의 사랑에 매여


[본문 개요]

-남을 멸시하는 종교인의 특징은?

-코람데오(Coram Deo) 신앙으로 살자



[걸림돌, 나의 우상]

-자신의 힘으로 하나님이 주시는 것들을 이룰 수 있다고 생각한다



[복음 메시지]

-하나님이 어떤 분이신지를 아는 것이 중요하다.

-의롭다는 인정을 받은 사람의 특징은?


[헌신]

주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.



[인용 구절]

(마 16:6,12, 새번역) “「6」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 바리새파 사람들과 사두개파 사람들의 누룩을 주의하고 경계하여라."

「12」 그제서야 그들은, 빵의 누룩이 아니라, 바리새파 사람들과 사두개파 사람들의 가르침을 경계하라고 하시는 말씀인 줄을 깨달았다.”

(마 16:6,12, ESV) “「6」 Jesus said to them, "Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."

「12」 Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.”

(마 16:6,12, MSG) “「6」 In the meantime, Jesus said to them, "Keep a sharp eye out for Pharisee-Sadducee yeast."

「12」 Then they got it: that he wasn't concerned about eating, but teaching--the Pharisee-Sadducee kind of teaching.”


(엡 1:13) “그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고 그 안에서 또한 믿어 약속의 성령으로 인치심을 받았으니”

(딛 3:5) “우리를 구원하시되 우리가 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니”

(엡 1:13) “여러분도 그리스도 안에서 진리의 말씀 곧 여러분을 구원하는 복음을 듣고서 그리스도를 믿었으므로, 약속하신 성령의 날인을 받았습니다.”

(엡 1:14) “이 성령은, 하나님의 소유인 우리가 완전히 구원받을 때까지 우리의 상속의 담보이시며, 우리로 하여금 하나님의 영광을 찬미하게 하십니다.


(출 34:6, 새번역) “주님께서 모세의 앞으로 지나가시면서 선포하셨다. "주, 나 주는 자비롭고 은혜로우며, 노하기를 더디하고, 한결같은 사랑과 진실이 풍성한 하나님이다.”

(Ex 34:6, ESV) “The LORD passed before him and proclaimed, "The LORD, the LORD, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,”

(Ex 34:6, MSG) “GOD passed in front of him and called out, "GOD, GOD, a God of mercy and grace, endlessly patient--so much love, so deeply true--”


(시 145:8, 새번역) “주님은 은혜롭고 자비로우시며, 노하기를 더디하시며, 인자하심이 크시다.”

(Ps 145:8, ESV) “The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.”

(Ps 145:8, MSG) “GOD is all mercy and grace-- not quick to anger, is rich in love.”


11/26 "떠남" (창 12)

제목: 떠남

본문: 창세기 12:1-5 / 빌립보서 2:5-9

[개요]

-안전지대를 떠나 다른 사람들에게 복이 되는 사람이 된다.

[우상]

- 억지로 하는 순종과 도덕주의적 순종은 걸림돌이 된다.

[메시지]

- 행하신 한 분이 계신다

- 그는 ‘자기에게 순종하는 모든 사람에게 영원한 구원의 근원이 되신다;’

-예수님은 우리에게 궁극적인 안전함(부요함)을 주신다. 그 안전함을가질 때, 우리도 아브라함 처럼 떠날 수 있다.

[헌신] 주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.

************

(창 12:1-5, 새번역) “「1」 주님께서 아브람에게 말씀하셨다. "너는, 네가 살고 있는 땅과, 네가 난 곳과, 너의 아버지의 집을 떠나서, 내가 보여 주는 땅으로 가거라.

「2」 내가 너로 큰 민족이 되게 하고, 너에게 복을 주어서, 네가 크게 이름을 떨치게 하겠다. 너는 복의 근원이 될 것이다.

「3」 너를 축복하는 사람에게는 내가 복을 베풀고, 너를 저주하는 사람에게는 내가 저주를 내릴 것이다. 땅에 사는 모든 민족이 너로 말미암아 복을 받을 것이다."

「4」 아브람은 주님께서 말씀하신 대로 길을 떠났다. 롯도 그와 함께 길을 떠났다. 아브람이 하란을 떠날 때에, 나이는 일흔다섯이었다.

「5」 아브람은 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 재산과 거기에서 얻은 사람들을 거느리고, 가나안 땅으로 가려고 길을 떠나서, 마침내 가나안 땅에 이르렀다.”

(빌 2:5-9, 새번역) “「5」 ①여러분 안에 이 마음을 품으십시오. 그것은 곧 그리스도 예수의 마음이기도 합니다. / ①또는 '여러분은 이런 태도를 가지십시오. 그것은 곧 그리스도 예수께서 보여주신 태도입니다'

「6」 그는 하나님의 모습을 지니셨으나, 하나님과 동등함을 당연하게 생각하지 않으시고,

「7」 오히려 자기를 비워서 종의 모습을 취하시고, 사람과 같이 되셨습니다. 그는 사람의 모양으로 나타나셔서,

「8」 자기를 낮추시고, 죽기까지 순종하셨으니, 곧 십자가에 죽기까지 하셨습니다.

「9」 그러므로 하나님께서는 그를 지극히 높이시고, 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 그에게 주셨습니다.”

(창 12:1-5, ESV) “「1」 Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.

「2」 And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.

「3」 I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed."

「4」 So Abram went, as the LORD had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.

「5」 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had gathered, and the people that they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,”

(창 12:1-5, MSG) “「1」 GOD told Abram: "Leave your country, your family, and your father's home for a land that I will show you.

「2」 I'll make you a great nation and bless you. I'll make you famous; you'll be a blessing.

「3」 I'll bless those who bless you; those who curse you I'll curse. All the families of the Earth will be blessed through you."

「4」 So Abram left just as GOD said, and Lot left with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.

「5」 Abram took his wife Sarai and his nephew Lot with him, along with all the possessions and people they had gotten in Haran, and set out for the land of Canaan and arrived safe and sound.”

(빌 2:5-9, ESV) “「5」 Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,

「6」 who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,

「7」 but emptied himself, by taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

「8」 And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.

「9」 Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,”

(빌 2:5-9, MSG) “「5」 Think of yourselves the way Christ Jesus thought of himself.

「6」 He had equal status with God but didn't think so much of himself that he had to cling to the advantages of that status no matter what.

「7」 Not at all. When the time came, he set aside the privileges of deity and took on the status of a slave, became human!

「8」 Having become human, he stayed human. It was an incredibly humbling process. He didn't claim special privileges. Instead, he lived a selfless, obedient life and then died a selfless, obedient death--and the worst kind of death at that: a crucifixion.

「9」 Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever,”

(히 11:8, 새번역) “믿음으로 아브라함은, 부르심을 받았을 때에 순종하고, 장차 자기 몫으로 받을 땅을 향해 나갔습니다. 그런데 그는 어디로 가는지를 알지 못했지만, 떠난 것입니다.”

(고후 8:9, 새번역) “여러분은 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 알고 있습니다. 그리스도께서는 부요하나, 여러분을 위해서 가난하게 되셨습니다. 그것은 그의 가난으로 여러분을 부요하게 하시려는 것입니다.”

(히 5:7-10, 새번역) “「7」 예수께서 육신으로 세상에 계실 때에, 자기를 죽음에서 구원하실 수 있는 분께 큰 부르짖음과 많은 눈물로써 기도와 탄원을 올리셨습니다. 하나님께서는 예수의 경외심을 보시어서, 그 간구를 들어주셨습니다.

「8」 그는 아드님이시지만, 고난을 당하심으로써 순종을 배우셨습니다.

「9」 그리고 완전하게 되신 뒤에, 자기에게 순종하는 모든 사람에게 영원한 구원의 근원이 되시고,

「10」 하나님에게서 멜기세덱의 계통을 따라 대제사장으로 임명을 받으셨습니다.”

(롬 8:34, 새번역) “누가 감히 그들을 정죄하겠습니까? 그리스도 예수는 죽으셨지만 오히려 살아나셔서 하나님의 오른쪽에 계시며, 우리를 위하여 대신 간구하여 주십니다.”

(막 8:34, 새번역) “그리고 예수께서 제자들과 함께 무리를 불러 놓고 그들에게 말씀하셨다. "나를 따라오려고 하는 사람은, 자기를 부인하고, 자기 십자가를 지고, 나를 따라오너라.”

(Mk 8:34, ESV) “And calling the crowd to him with his disciples, he said to them, "If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.”

11/19 "두려워 말라. 믿음을 가져라."

제목: 두려워 말라. 믿음을 가져라

본문: 마가복음 4:35-41

[본문 개요]

- 예수를 따라가다 두려움을 가지고 있는 사람들

[우상]

- 복음은 없고, 주문을 외우는 신앙

[메시지]

- 예수님이 우리를 위하여 완성하신 복음을 믿고, 우리 삶의 궁극적인 폭풍을 대면하셨고 우리를 위해 우리 대신에 그 모든 것을 담당하셨습니다.

- 그렇다면, 우리의 삶에 있는 작은 폭풍 가운데서 주님은 우리를 결코 버리지 않을 것입니다.

(막 4:35-41, 새번역) “「35」 그 날 저녁이 되었을 때에, 예수께서 제자들에게 말씀하셨다. "바다 저쪽으로 건너가자."

「36」 그래서 그들은 무리를 남겨 두고, 예수를 배에 계신 그대로 모시고 갔는데, 다른 배들도 함께 따라갔다.

「37」 그런데 거센 바람이 일어나서, 파도가 배 안으로 덮쳐 들어오므로, 물이 배에 벌써 가득 찼다.

「38」 예수께서는 고물에서 베개를 베고 주무시고 계셨다. 제자들이 예수를 깨우며 말하였다. "선생님, 우리가 죽게 되었는데도, 아무렇지도 않으십니까?"

「39」 예수께서 일어나 바람을 꾸짖으시고, 바다더러 "고요하고, 잠잠하여라" 하고 말씀하시니, 바람이 그치고, 아주 고요해졌다.

「40」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "왜들 무서워하느냐? 아직도 믿음이 없느냐?"

「41」 그들은 큰 두려움에 사로잡혀서 서로 말하였다. "이분이 누구이기에, 바람과 바다까지도 그에게 복종하는가?"”

(막 4:35-41, ESV) “「35」 On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."

「36」 And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.

「37」 And a great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling.

「38」 But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"

「39」 And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, "Peace! Be still!" And the wind ceased, and there was a great calm.

「40」 He said to them, "Why are you so afraid? Have you still no faith?"

「41」 And they were filled with great fear and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"”

(막 4:35-41, MSG) “「35」 Late that day he said to them, "Let's go across to the other side."

「36」 They took him in the boat as he was. Other boats came along.

「37」 A huge storm came up. Waves poured into the boat, threatening to sink it.

「38」 And Jesus was in the stern, head on a pillow, sleeping! They roused him, saying, "Teacher, is it nothing to you that we're going down?"

「39」 Awake now, he told the wind to pipe down and said to the sea, "Quiet! Settle down!" The wind ran out of breath; the sea became smooth as glass.

「40」 Jesus reprimanded the disciples: "Why are you such cowards? Don't you have any faith at all?"

「41」 They were in absolute awe, staggered. "Who is this, anyway?" they asked. "Wind and sea at his beck and call!"”

(욘 1, 새번역) “「1」 주님께서 아밋대의 아들 요나에게 말씀하셨다.

「2」 "너는 어서 저 큰 성읍 니느웨로 가서, 그 성읍에 대고 외쳐라. 그들의 죄악이 내 앞에까지 이르렀다."

「3」 그러나 요나는 주님의 낯을 피하여 스페인으로 도망가려고, 길을 떠나 욥바로 내려갔다. 마침 스페인으로 떠나는 배를 만나 뱃삯을 내고, 사람들과 함께 그 배를 탔다. 주님의 낯을 피하여 스페인으로 갈 셈이었다. / '다시스

「4」 주님께서 바다 위로 큰 바람을 보내시니, 바다에 태풍이 일어나서, 배가 거의 부서지게 되었다.

「5」 뱃사람들은 두려움에 사로잡혀 저마다 저희 신들에게 부르짖고, 저희들이 탄 배를 가볍게 하려고, 배 안에 실은 짐을 바다에 내던졌다. 요나는 벌써부터 배 밑창으로 내려가 누워서, 깊이 잠들어 있었다.

「6」 마침 선장이 그에게 와서, 그를 보고 소리를 쳤다. "당신은 무엇을 하고 있소? 잠을 자고 있다니! 일어나서 당신의 신에게 부르짖으시오. 행여라도 그 신이 우리를 생각해 준다면, 우리가 죽지 않을 수도 있지 않소?"

「7」 뱃사람들이 서로 말하였다. "우리가 어서 제비를 뽑아서, 누구 때문에 이런 재앙이 우리에게 내리는지 알아봅시다." 그들이 제비를 뽑으니, 그 제비가 요나에게 떨어졌다.

「8」 그들이 요나에게 물었다. "우리에게 말하시오. 누구 때문에 이런 재앙이 우리에게 내렸소? 당신은 무엇을 하는 사람이며, 어디서 오는 길이오? 어느 나라 사람이오? 어떤 백성이오?"

「9」 그가 그들에게 대답하였다. "나는 히브리 사람이오. 하늘에 계신 주 하나님, 바다와 육지를 지으신 그분을 ③섬기는 사람이오." / ③히, '경외하는'

「10」 요나가 그들에게, 자기가 주님의 낯을 피하여 달아나고 있다고 말하니, 사람들이 그 사실을 알고, 겁에 질려서 그에게 소리쳤다. "어쩌자고 당신은 이런 일을 하였소?"

「11」 바다에 파도가 점점 더 거세게 일어나니, 사람들이 또 그에게 물었다. "우리가 당신을 어떻게 해야, 우리 앞의 저 바다가 잔잔해지겠소?"

「12」 그가 그들에게 대답하였다. "나를 들어서 바다에 던지시오. 그러면 당신들 앞의 저 바다가 잔잔해질 것이오. 바로 나 때문에 이 태풍이 당신들에게 닥쳤다는 것을, 나도 알고 있소."

「13」 뱃사람들은 육지로 되돌아가려고 노를 저었지만, 바다에 파도가 점점 더 거세게 일어났으므로 헛일이었다.

「14」 그들은 주님을 부르며 아뢰었다. "주님, 빕니다. 우리가 이 사람을 죽인다고 해서 우리를 죽이지 말아 주십시오. 주님께서는 뜻하시는 대로 하시는 분이시니, 우리에게 살인죄를 지우지 말아 주십시오."

「15」 그들은 요나를 들어서 바다에 던졌다. 폭풍이 일던 바다가 잔잔해졌다.

「16」 사람들은 주님을 매우 두려워하게 되었으며, 주님께 희생제물을 바치고서, 주님을 섬기기로 약속하였다.

「17」 주님께서는 큰 물고기 한 마리를 마련하여 두셨다가, 요나를 삼키게 하셨다. 요나는 사흘 밤낮을 그 물고기 뱃속에서 지냈다.”

(욘 1, ESV) “「1」 Now the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,

「2」 "Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me."

「3」 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the LORD. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish, away from the presence of the LORD.

「4」 But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.

「5」 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.

「6」 So the captain came and said to him, "What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish."

「7」 And they said to one another, "Come, let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah.

「8」 Then they said to him, "Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?"

「9」 And he said to them, "I am a Hebrew, and I fear the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land."

「10」 Then the men were exceedingly afraid and said to him, "What is this that you have done!" For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.

「11」 Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?" For the sea grew more and more tempestuous.

「12」 He said to them, "Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you."

「13」 Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.

「14」 Therefore they called out to the LORD, "O LORD, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood, for you, O LORD, have done as it pleased you."

「15」 So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.

「16」 Then the men feared the LORD exceedingly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.

「17」 And the LORD appointed a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.”

(욘 1, MSG) “「1」 One day long ago, GOD's Word came to Jonah, Amittai's son:

「2」 "Up on your feet and on your way to the big city of Nineveh! Preach to them. They're in a bad way and I can't ignore it any longer."

「3」 But Jonah got up and went the other direction to Tarshish, running away from GOD. He went down to the port of Joppa and found a ship headed for Tarshish. He paid the fare and went on board, joining those going to Tarshish--as far away from GOD as he could get.

「4」 But GOD sent a huge storm at sea, the waves towering. The ship was about to break into pieces.

「5」 The sailors were terrified. They called out in desperation to their gods. They threw everything they were carrying overboard to lighten the ship. Meanwhile, Jonah had gone down into the hold of the ship to take a nap. He was sound asleep.

「6」 The captain came to him and said, "What's this? Sleeping! Get up! Pray to your god! Maybe your god will see we're in trouble and rescue us."

「7」 Then the sailors said to one another, "Let's get to the bottom of this. Let's draw straws to identify the culprit on this ship who's responsible for this disaster." So they drew straws. Jonah got the short straw.

「8」 Then they grilled him: "Confess. Why this disaster? What is your work? Where do you come from? What country? What family?"

「9」 He told them, "I'm a Hebrew. I worship GOD, the God of heaven who made sea and land."

「10」 At that, the men were frightened, really frightened, and said, "What on earth have you done!" As Jonah talked, the sailors realized that he was running away from GOD.

「11」 They said to him, "What are we going to do with you--to get rid of this storm?" By this time the sea was wild, totally out of control.

「12」 Jonah said, "Throw me overboard, into the sea. Then the storm will stop. It's all my fault. I'm the cause of the storm. Get rid of me and you'll get rid of the storm."

「13」 But no. The men tried rowing back to shore. They made no headway. The storm only got worse and worse, wild and raging.

「14」 Then they prayed to GOD, "O GOD! Don't let us drown because of this man's life, and don't blame us for his death. You are GOD. Do what you think is best."

「15」 They took Jonah and threw him overboard. Immediately the sea was quieted down.

「16」 The sailors were impressed, no longer terrified by the sea, but in awe of GOD. They worshiped GOD, offered a sacrifice, and made vows.

「17」 Then GOD assigned a huge fish to swallow Jonah. Jonah was in the fish's belly three days and nights.”

11/12 "그리스도인의 우선순위" (창 22)

제목: 그리스도인의 우선순위

본문: 창세기 22:1-18




*본문개요:

- "네가 사랑하는 외아들 이삭을 바쳐라"고 말씀하신 하나님의 마음과 뜻은 무엇일까요?

  • 욥기 1:21 / 디모데후서 4:8 / 계시록 4:10

  • 로마서 12:1-2 / 마태복음 6:33 / 고린도전서 10:31



*그 길을 가로막는 우상:

- "우리 안에 있는 자신의 이삭,즉 가장 안전하고 가치가 있다고 여기는 것들이 우리를 막는다."




*메시지:

- 왜 예수 그리스도의 순종이 가장 어려운 순종이었는가?

- 가장 어려운 순종을 행하신 예수님을 믿는 믿음은, 모든 어려움의 근본에 있는 핵심적인 문제를 완전하게, 항상 해결한다.




[헌신] 주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.




[오늘 성경 본문]

 
  • (창 22:1-18, 새번역) “「1」 이런 일이 있은 지 얼마 뒤에, 하나님이 아브라함을 시험해 보시려고, 그를 부르셨다. "아브라함아!" 하고 부르시니, 아브라함은 "예, 여기에 있습니다" 하고 대답하였다.

    「2」 하나님이 말씀하셨다. "너의 아들, 네가 사랑하는 외아들 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가거라. 내가 너에게 일러주는 산에서 그를 번제물로 바쳐라."

    「3」 아브라함이 다음날 아침에 일찍이 일어나서, 나귀의 등에 안장을 얹었다. 그는 두 종과 아들 이삭에게도 길을 떠날 준비를 시켰다. 번제에 쓸 장작을 다 쪼개어 가지고서, 그는 하나님이 그에게 말씀하신 그 곳으로 길을 떠났다.

    「4」 사흘 만에 아브라함은 고개를 들어서, 멀리 그 곳을 바라볼 수 있었다.

    「5」 그는 자기 종들에게 말하였다. "내가 이 아이와 저리로 가서, 예배를 드리고 너희에게로 함께 돌아올 터이니, 그 동안 너희는 나귀와 함께 여기에서 기다리고 있거라."

    「6」 아브라함은 번제에 쓸 장작을 아들 이삭에게 지우고, 자신은 불과 칼을 챙긴 다음에, 두 사람은 함께 걸었다.

    「7」 이삭이 그의 아버지 아브라함에게 말하였다. 그가 "아버지!" 하고 부르자, 아브라함이 "얘야, 왜 그러느냐?" 하고 대답하였다. 이삭이 물었다. "불과 장작은 여기에 있습니다마는, 번제로 바칠 어린 양은 어디에 있습니까?"

    「8」 아브라함이 대답하였다. "얘야, 번제로 바칠 어린 양은 하나님이 손수 마련하여 주실 것이다." 두 사람이 함께 걸었다.

    「9」 그들이, 하나님이 말씀하신 그 곳에 이르러서, 아브라함은 거기에 제단을 쌓고, 제단 위에 장작을 벌려 놓았다. 그런 다음에 제 자식 이삭을 묶어서, 제단 장작 위에 올려놓았다.

    「10」 그는 손에 칼을 들고서, 아들을 잡으려고 하였다.

    「11」 그 때에 주님의 천사가 하늘에서 "아브라함아, 아브라함아!" 하고 그를 불렀다. 아브라함이 대답하였다. "예, 여기 있습니다."

    「12」 천사가 말하였다. "그 아이에게 손을 대지 말아라! 그 아이에게 아무 일도 하지 말아라! 네가 너의 아들, 너의 외아들까지도 나에게 아끼지 아니하니, 네가 하나님 두려워하는 줄을 내가 이제 알았다."

    「13」 아브라함이 고개를 들고 살펴보니, 수풀 속에 숫양 한 마리가 있는데, 그 뿔이 수풀에 걸려 있었다. 가서 그 숫양을 잡아다가, 아들 대신에 그것으로 번제를 드렸다.

    「14」 이런 일이 있었으므로, 아브라함이 그 곳 이름을 ①여호와이레라고 하였다. 오늘날까지도 사람들은 ②'주님의 산에서 준비될 것이다'는 말을 한다. / ①히, '아도나이 이레(주님께서 준비하심)' ②또는 '주님께서 산에서 친히 보이신다'

    「15」 주님의 천사가 하늘에서 두 번째로 아브라함을 불러서,

    「16」 말하였다. "주님의 말씀이다. 내가 친히 맹세한다. 네가 이렇게 너의 아들까지, 너의 외아들까지 아끼지 않았으니,

    「17」 내가 반드시 너에게 큰 복을 주며, 너의 자손이 크게 불어나서, 하늘의 별처럼, 바닷가의 모래처럼 많아지게 하겠다. 너의 자손은 원수의 성을 차지할 것이다.

    「18」 네가 나에게 복종하였으니, 세상 모든 민족이 네 자손의 덕을 입어서, 복을 받게 될 것이다."”

  • (창 22:1-18, ESV) “「1」 After these things God tested Abraham and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."

    「2」 He said, "Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you."

    「3」 So Abraham rose early in the morning, saddled his donkey, and took two of his young men with him, and his son Isaac. And he cut the wood for the burnt offering and arose and went to the place of which God had told him.

    「4」 On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.

    「5」 Then Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey; I and the boy will go over there and worship and come again to you."

    「6」 And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son. And he took in his hand the fire and the knife. So they went both of them together.

    「7」 And Isaac said to his father Abraham, "My father!" And he said, "Here I am, my son." He said, "Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?"

    「8」 Abraham said, "God will provide for himself the lamb for a burnt offering, my son." So they went both of them together.

    「9」 When they came to the place of which God had told him, Abraham built the altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the altar, on top of the wood.

    「10」 Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.

    「11」 But the angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am."

    「12」 He said, "Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me."

    「13」 And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

    「14」 So Abraham called the name of that place, "The LORD will provide"; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."

    「15」 And the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven

    「16」 and said, "By myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son,

    「17」 I will surely bless you, and I will surely multiply your offspring as the stars of heaven and as the sand that is on the seashore. And your offspring shall possess the gate of his enemies,

    「18」 and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice."”

  • (Genesis 22:1-18, MSG) “「1」 After all this, God tested Abraham. God said, "Abraham!" "Yes?" answered Abraham. "I'm listening."

    「2」 He said, "Take your dear son Isaac whom you love and go to the land of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I'll point out to you."

    「3」 Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. He took two of his young servants and his son Isaac. He had split wood for the burnt offering. He set out for the place God had directed him.

    「4」 On the third day he looked up and saw the place in the distance.

    「5」 Abraham told his two young servants, "Stay here with the donkey. The boy and I are going over there to worship; then we'll come back to you."

    「6」 Abraham took the wood for the burnt offering and gave it to Isaac his son to carry. He carried the flint and the knife. The two of them went off together.

    「7」 Isaac said to Abraham his father, "Father?" "Yes, my son." "We have flint and wood, but where's the sheep for the burnt offering?"

    「8」 Abraham said, "Son, God will see to it that there's a sheep for the burnt offering." And they kept on walking together.

    「9」 They arrived at the place to which God had directed him. Abraham built an altar. He laid out the wood. Then he tied up Isaac and laid him on the wood.

    「10」 Abraham reached out and took the knife to kill his son.

    「11」 Just then an angel of GOD called to him out of Heaven, "Abraham! Abraham!" "Yes, I'm listening."

    「12」 "Don't lay a hand on that boy! Don't touch him! Now I know how fearlessly you fear God; you didn't hesitate to place your son, your dear son, on the altar for me."

    「13」 Abraham looked up. He saw a ram caught by its horns in the thicket. Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.

    「14」 Abraham named that place GOD-Yireh (GOD-Sees-to-It). That's where we get the saying, "On the mountain of GOD, he sees to it."

    「15」 The angel of GOD spoke from Heaven a second time to Abraham:

    「16」 "I swear--GOD's sure word!--because you have gone through with this, and have not refused to give me your son, your dear, dear son,

    「17」 I'll bless you--oh, how I'll bless you! And I'll make sure that your children flourish--like stars in the sky! like sand on the beaches! And your descendants will defeat their enemies.

    「18」 All nations on Earth will find themselves blessed through your descendants because you obeyed me."”

 
 


(욥 1:21, 새번역) “이렇게 말하였다. "모태에서 빈 손으로 태어났으니, 죽을 때에도 빈 손으로 ⑥돌아갈 것입니다. 주신 분도 주님이시요, 가져 가신 분도 주님이시니, 주님의 이름을 찬양할 뿐입니다." / ⑥또는 '떠날 것입니다'”

(Jb 1:21, ESV) “And he said, "Naked I came from my mother's womb, and naked shall I return. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD."”

(Jb 1:21, MSG) “Naked I came from my mother's womb, naked I'll return to the womb of the earth. GOD gives, GOD takes. God's name be ever blessed.”

(딤후 4:8, 새번역) “이제는 나를 위하여 의의 면류관이 마련되어 있으므로, 의로운 재판장이신 주님께서 그 날에 그것을 나에게 주실 것이며, 나에게만이 아니라 주님께서 나타나시기를 사모하는 모든 사람에게도 주실 것입니다.”

(2Tm 4:8, ESV) “Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.”

(2Tm 4:8, MSG) “All that's left now is the shouting--God's applause! Depend on it, he's an honest judge. He'll do right not only by me, but by everyone eager for his coming.”

(계 4:10, 새번역) “스물네 장로는 그 보좌에 앉아 계신 분 앞에 엎드려서, 영원무궁 하도록 살아 계신 분께 경배드리고, 자기들의 ②면류관을 벗어서, 보좌 앞에 내놓으면서 / ②그, '월계관'”

(Rv 4:10, ESV) “the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,”

(Rv 4:10, MSG) “the Twenty-four Elders would fall prostrate before the One Seated on the Throne. They worshiped the age-after-age Living One. They threw their crowns at the foot of the Throne, chanting,”

(롬 12:1-2, 새번역) “「1」 ①형제자매 여러분, 그러므로 나는 하나님의 자비하심을 힘입어 여러분에게 권합니다. 여러분의 몸을 하나님께서 기뻐하실 거룩한 산 제물로 드리십시오. 이것이 여러분이 드릴 합당한 예배입니다. / ①그, '형제들'

「2」 여러분은 이 시대의 풍조를 본받지 말고, 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아서, 하나님의 선하시고 기뻐하시고 완전하신 뜻이 무엇인지를 분별하도록 하십시오.”

(롬 12:1-2, ESV) “「1」 I appeal to you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.

「2」 Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.”

(롬 12:1-2, MSG) “「1」 So here's what I want you to do, God helping you: Take your everyday, ordinary life--your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life--and place it before God as an offering. Embracing what God does for you is the best thing you can do for him.

「2」 Don't become so well-adjusted to your culture that you fit into it without even thinking. Instead, fix your attention on God. You'll be changed from the inside out. Readily recognize what he wants from you, and quickly respond to it. Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity, God brings the best out of you, develops well-formed maturity in you.”


(마 6:33, 새번역) “너희는 먼저 하나님의 나라와 하나님의 의를 구하여라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하여 주실 것이다.”

(Mt 6:33, ESV) “But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.”

(Mt 6:33, MSG) “Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don't worry about missing out. You'll find all your everyday human concerns will be met.”

(고전 10:31, 새번역) “그러므로 여러분은 먹든지 마시든지, 무슨 일을 하든지, 모든 것을 하나님의 영광을 위하여 하십시오.”

(1Co 10:31, ESV) “So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.”

(1Co 10:31, MSG) “So eat your meals heartily, not worrying about what others say about you--you're eating to God's glory, after all, not to please them. As a matter of fact, do everything that way, heartily and freely to God's glory.”


11/5 "복음중심의 삶" (시 1)

제목: 복음 중심의 삶 (시편 1편 / Psalms)

[본문 개요] 2절/3절

-  그가 말씀을 즐겁게 묵상하는 이유는?

   그가 맺는 열매는 무엇을 뜻하는가?

  

[우리를 막아 서는 것, 우상] 4절

 -  쭉정이와 같은 모습

  

[메시지]

- 말씀안에서 삼위일체 하나님을 만나고, 마음과 마음으로 대화한다.

    

[헌신] 주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.

[오늘 성경 본문]

(시 1, 새번역) “「1」 복 있는 사람은 악인의 꾀를 따르지 아니하며, 죄인의 길에 서지 아니하며, 오만한 자의 자리에 앉지 아니하며,

「2」 오로지 주님의 ①율법을 즐거워하며, 밤낮으로 율법을 ②묵상하는 사람이다. / ①히, '토라'. 교훈, 가르침의 뜻 ②또는 '읊조리는'

「3」 그는 시냇가에 심은 나무가 철따라 열매를 맺으며 그 잎이 시들지 아니함 같으니, 하는 일마다 잘 될 것이다.

「4」 그러나 악인은 그렇지 않으니, 한낱 바람에 흩날리는 쭉정이와 같다.

「5」 그러므로 악인은 심판받을 때에 몸을 가누지 못하며, 죄인은 의인의 모임에 참여하지 못한다.

「6」 그렇다. 의인의 길은 주님께서 인정하시지만, 악인의 길은 망할 것이다.”

(시 1, ESV) “「1」 Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;

「2」 but his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.

「3」 He is like a tree planted by streams of water that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers.

「4」 The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.

「5」 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;

「6」 for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.”

(시 1, MSG) “「1」 How well God must like you-- you don't hang out at Sin Saloon, you don't slink along Dead-End Road, you don't go to Smart-Mouth College.

「2」 Instead you thrill to GOD's Word, you chew on Scripture day and night.

「3」 You're a tree replanted in Eden, bearing fresh fruit every month, Never dropping a leaf, always in blossom.

「4」 You're not at all like the wicked, who are mere windblown dust--

「5」 Without defense in court, unfit company for innocent people.

「6」 GOD charts the road you take. The road they take is Skid Row.”

시편 1편 / 메시지 S 스탠더드 에디션

1-  그대, 하나님께서 좋아하실 수밖에!

죄악 소굴에 들락거리길 하나,

망할 길에 얼씬거리길 하나,

배웠다고 입만 살았길 하나.

2-3 오직 하나님 말씀에 사로잡혀

밤낮 성경말씀 곱씹는 그대!

에덴에 다시 심긴 나무,

달마다 신선한 과실 맺고

잎사귀 하나 지는 일 없이,

늘 꽃 만발한 나무라네.

4-5 악인들의 처지는 얼마나 다른가.

바람에 날리는 먼지 같은 그들,

입이 열 개라도 할 말 없는 죄인들이라

떳떳한 이들 사이에 끼지 못하네.

6 그대의 길은 하나님께서 지도해 주시나,

악인들의 종착지는 구렁텅이일 뿐.