11/19 "두려워 말라. 믿음을 가져라."

제목: 두려워 말라. 믿음을 가져라

본문: 마가복음 4:35-41

[본문 개요]

- 예수를 따라가다 두려움을 가지고 있는 사람들

[우상]

- 복음은 없고, 주문을 외우는 신앙

[메시지]

- 예수님이 우리를 위하여 완성하신 복음을 믿고, 우리 삶의 궁극적인 폭풍을 대면하셨고 우리를 위해 우리 대신에 그 모든 것을 담당하셨습니다.

- 그렇다면, 우리의 삶에 있는 작은 폭풍 가운데서 주님은 우리를 결코 버리지 않을 것입니다.

(막 4:35-41, 새번역) “「35」 그 날 저녁이 되었을 때에, 예수께서 제자들에게 말씀하셨다. "바다 저쪽으로 건너가자."

「36」 그래서 그들은 무리를 남겨 두고, 예수를 배에 계신 그대로 모시고 갔는데, 다른 배들도 함께 따라갔다.

「37」 그런데 거센 바람이 일어나서, 파도가 배 안으로 덮쳐 들어오므로, 물이 배에 벌써 가득 찼다.

「38」 예수께서는 고물에서 베개를 베고 주무시고 계셨다. 제자들이 예수를 깨우며 말하였다. "선생님, 우리가 죽게 되었는데도, 아무렇지도 않으십니까?"

「39」 예수께서 일어나 바람을 꾸짖으시고, 바다더러 "고요하고, 잠잠하여라" 하고 말씀하시니, 바람이 그치고, 아주 고요해졌다.

「40」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "왜들 무서워하느냐? 아직도 믿음이 없느냐?"

「41」 그들은 큰 두려움에 사로잡혀서 서로 말하였다. "이분이 누구이기에, 바람과 바다까지도 그에게 복종하는가?"”

(막 4:35-41, ESV) “「35」 On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side."

「36」 And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.

「37」 And a great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling.

「38」 But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"

「39」 And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, "Peace! Be still!" And the wind ceased, and there was a great calm.

「40」 He said to them, "Why are you so afraid? Have you still no faith?"

「41」 And they were filled with great fear and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"”

(막 4:35-41, MSG) “「35」 Late that day he said to them, "Let's go across to the other side."

「36」 They took him in the boat as he was. Other boats came along.

「37」 A huge storm came up. Waves poured into the boat, threatening to sink it.

「38」 And Jesus was in the stern, head on a pillow, sleeping! They roused him, saying, "Teacher, is it nothing to you that we're going down?"

「39」 Awake now, he told the wind to pipe down and said to the sea, "Quiet! Settle down!" The wind ran out of breath; the sea became smooth as glass.

「40」 Jesus reprimanded the disciples: "Why are you such cowards? Don't you have any faith at all?"

「41」 They were in absolute awe, staggered. "Who is this, anyway?" they asked. "Wind and sea at his beck and call!"”

(욘 1, 새번역) “「1」 주님께서 아밋대의 아들 요나에게 말씀하셨다.

「2」 "너는 어서 저 큰 성읍 니느웨로 가서, 그 성읍에 대고 외쳐라. 그들의 죄악이 내 앞에까지 이르렀다."

「3」 그러나 요나는 주님의 낯을 피하여 스페인으로 도망가려고, 길을 떠나 욥바로 내려갔다. 마침 스페인으로 떠나는 배를 만나 뱃삯을 내고, 사람들과 함께 그 배를 탔다. 주님의 낯을 피하여 스페인으로 갈 셈이었다. / '다시스

「4」 주님께서 바다 위로 큰 바람을 보내시니, 바다에 태풍이 일어나서, 배가 거의 부서지게 되었다.

「5」 뱃사람들은 두려움에 사로잡혀 저마다 저희 신들에게 부르짖고, 저희들이 탄 배를 가볍게 하려고, 배 안에 실은 짐을 바다에 내던졌다. 요나는 벌써부터 배 밑창으로 내려가 누워서, 깊이 잠들어 있었다.

「6」 마침 선장이 그에게 와서, 그를 보고 소리를 쳤다. "당신은 무엇을 하고 있소? 잠을 자고 있다니! 일어나서 당신의 신에게 부르짖으시오. 행여라도 그 신이 우리를 생각해 준다면, 우리가 죽지 않을 수도 있지 않소?"

「7」 뱃사람들이 서로 말하였다. "우리가 어서 제비를 뽑아서, 누구 때문에 이런 재앙이 우리에게 내리는지 알아봅시다." 그들이 제비를 뽑으니, 그 제비가 요나에게 떨어졌다.

「8」 그들이 요나에게 물었다. "우리에게 말하시오. 누구 때문에 이런 재앙이 우리에게 내렸소? 당신은 무엇을 하는 사람이며, 어디서 오는 길이오? 어느 나라 사람이오? 어떤 백성이오?"

「9」 그가 그들에게 대답하였다. "나는 히브리 사람이오. 하늘에 계신 주 하나님, 바다와 육지를 지으신 그분을 ③섬기는 사람이오." / ③히, '경외하는'

「10」 요나가 그들에게, 자기가 주님의 낯을 피하여 달아나고 있다고 말하니, 사람들이 그 사실을 알고, 겁에 질려서 그에게 소리쳤다. "어쩌자고 당신은 이런 일을 하였소?"

「11」 바다에 파도가 점점 더 거세게 일어나니, 사람들이 또 그에게 물었다. "우리가 당신을 어떻게 해야, 우리 앞의 저 바다가 잔잔해지겠소?"

「12」 그가 그들에게 대답하였다. "나를 들어서 바다에 던지시오. 그러면 당신들 앞의 저 바다가 잔잔해질 것이오. 바로 나 때문에 이 태풍이 당신들에게 닥쳤다는 것을, 나도 알고 있소."

「13」 뱃사람들은 육지로 되돌아가려고 노를 저었지만, 바다에 파도가 점점 더 거세게 일어났으므로 헛일이었다.

「14」 그들은 주님을 부르며 아뢰었다. "주님, 빕니다. 우리가 이 사람을 죽인다고 해서 우리를 죽이지 말아 주십시오. 주님께서는 뜻하시는 대로 하시는 분이시니, 우리에게 살인죄를 지우지 말아 주십시오."

「15」 그들은 요나를 들어서 바다에 던졌다. 폭풍이 일던 바다가 잔잔해졌다.

「16」 사람들은 주님을 매우 두려워하게 되었으며, 주님께 희생제물을 바치고서, 주님을 섬기기로 약속하였다.

「17」 주님께서는 큰 물고기 한 마리를 마련하여 두셨다가, 요나를 삼키게 하셨다. 요나는 사흘 밤낮을 그 물고기 뱃속에서 지냈다.”

(욘 1, ESV) “「1」 Now the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,

「2」 "Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me."

「3」 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the LORD. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish, away from the presence of the LORD.

「4」 But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.

「5」 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.

「6」 So the captain came and said to him, "What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish."

「7」 And they said to one another, "Come, let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah.

「8」 Then they said to him, "Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?"

「9」 And he said to them, "I am a Hebrew, and I fear the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land."

「10」 Then the men were exceedingly afraid and said to him, "What is this that you have done!" For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.

「11」 Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?" For the sea grew more and more tempestuous.

「12」 He said to them, "Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you."

「13」 Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.

「14」 Therefore they called out to the LORD, "O LORD, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood, for you, O LORD, have done as it pleased you."

「15」 So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.

「16」 Then the men feared the LORD exceedingly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.

「17」 And the LORD appointed a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.”

(욘 1, MSG) “「1」 One day long ago, GOD's Word came to Jonah, Amittai's son:

「2」 "Up on your feet and on your way to the big city of Nineveh! Preach to them. They're in a bad way and I can't ignore it any longer."

「3」 But Jonah got up and went the other direction to Tarshish, running away from GOD. He went down to the port of Joppa and found a ship headed for Tarshish. He paid the fare and went on board, joining those going to Tarshish--as far away from GOD as he could get.

「4」 But GOD sent a huge storm at sea, the waves towering. The ship was about to break into pieces.

「5」 The sailors were terrified. They called out in desperation to their gods. They threw everything they were carrying overboard to lighten the ship. Meanwhile, Jonah had gone down into the hold of the ship to take a nap. He was sound asleep.

「6」 The captain came to him and said, "What's this? Sleeping! Get up! Pray to your god! Maybe your god will see we're in trouble and rescue us."

「7」 Then the sailors said to one another, "Let's get to the bottom of this. Let's draw straws to identify the culprit on this ship who's responsible for this disaster." So they drew straws. Jonah got the short straw.

「8」 Then they grilled him: "Confess. Why this disaster? What is your work? Where do you come from? What country? What family?"

「9」 He told them, "I'm a Hebrew. I worship GOD, the God of heaven who made sea and land."

「10」 At that, the men were frightened, really frightened, and said, "What on earth have you done!" As Jonah talked, the sailors realized that he was running away from GOD.

「11」 They said to him, "What are we going to do with you--to get rid of this storm?" By this time the sea was wild, totally out of control.

「12」 Jonah said, "Throw me overboard, into the sea. Then the storm will stop. It's all my fault. I'm the cause of the storm. Get rid of me and you'll get rid of the storm."

「13」 But no. The men tried rowing back to shore. They made no headway. The storm only got worse and worse, wild and raging.

「14」 Then they prayed to GOD, "O GOD! Don't let us drown because of this man's life, and don't blame us for his death. You are GOD. Do what you think is best."

「15」 They took Jonah and threw him overboard. Immediately the sea was quieted down.

「16」 The sailors were impressed, no longer terrified by the sea, but in awe of GOD. They worshiped GOD, offered a sacrifice, and made vows.

「17」 Then GOD assigned a huge fish to swallow Jonah. Jonah was in the fish's belly three days and nights.”